Примеры употребления "поверни направо" в русском

<>
Поверни направо на следующем перекрёстке. Tourne à droite à la prochaine intersection.
Нам приходилось делать так, чтобы сохранять баланс, потому что, если не удерживать баланс, то ты просто упадешь, направо или налево, под 45 градусов. On devait le faire pour garder l'équilibre, parce que si vous ne gardiez pas votre équilibre, vous alliez tomber à droite ou à gauche, de 45 degrés je dirais.
Поверни налево. Tourne à gauche.
А теперь она идет - да, теперь слева направо. Oui, c'est bien de gauche à droite.
Прибор может сказать вам только своим весом "Окей, теперь направо. Il peut vous le dire par son poids, "OK, à droite.
Пойдите направо, и вы станете силой зла. Prenez un chemin, vous commettrez le mal.
Подмигиваем правой стороной, чтобы повернуть направо. Maintenant cligne à droite pour aller à droite.
Надо переместить синюю, чтобы подвинуть лиловую направо. Il faut bouger la bleue vers le haut, pour pouvoir déplacer la mauve vers la droite.
Слева направо мы видим человека прямоходящего, человека умелого и австралопитека, а точнее Парантропа Бойса, являющегося представителем австралопитеков. De droite à gauche nous avons l'Homo erectus, l'Homo habilis, et l'Australopithèque - maintenant appelé Paranthropus boisei, l'australopithecine robustus.
А у Майки в руках возможность двигать хвостом слева направо и сверху вниз в другой руке. Et Mickey a aussi, dans ses doigts, la capacité de bouger la queue de gauche à droite, et de haut en bas avec l'autre main.
Таким образом, каждая цепь или каждый элемент хочет повернуться направо или налево. Donc chaque chaine, ou chaque élément, veut se tourner à droite ou à gauche.
Их можно послать налево, направо. Ils peuvent les faire aller à gauche, à droite.
Мы сортируем белки - фрагменты, которые мы получаем, расположены по весу слева направо. Nous trions les protéines - de gauche à droite c'est le poids des fragments que nous obtenons.
JohnEdwards.com Мы продолжаем оскорблять людей направо и налево каждый день. JohnEdwards.com Ainsi, nous insultons sans cesse des gens ici et là, tous les jours.
А кто за "слева направо"? Gauche à droite?
Можете ли вы мне сказать, были ли они написаны справа налево или же слева направо? Pouvez-vous me dire si la direction d'écriture est de droite à gauche ou de gauche a droite?
Том не знает, налево надо повернуть или направо. Tom ne sait pas s'il faut tourner à gauche ou à droite.
Я повернул направо. J'ai tourné à droite.
Поверните направо на следующем перекрёстке. Tournez à droite à la prochaine intersection.
Повернув направо и перейдя дорогу, вы окажетесь на месте. Prenez à droite et traversez la rue, vous serez rendu sur place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!