Примеры употребления "повезло" в русском

<>
Переводы: все91 avoir de la chance23 другие переводы68
А вам повезло несколько меньше. Bon, pas de chance.
Но затем судьям страшно не повезло: Mais alors les juges avaient la malchance de réaliser leur rêve le plus cher :
Тому повезло, кого от беды унесло. Assez gagne qui malheur perd.
"Руби очень повезло, что ее спасли". "Ruby a eu beaucoup de chance de s'en sortir indemne."
Евреям в Шанхае в этом отношении повезло. Ce fut une bonne chose pour les juifs de Shanghai.
"Мне очень повезло", - сказала Мэри сама себе. Maria se dit, "Je suis très chanceuse".
Мне очень повезло, что я сегодня здесь. J'ai beaucoup de chance d'être ici.
Но мы должны осознать, что нам невероятно повезло. Mais nous devons aussi comprendre que nous avons été incroyablement chanceux.
Мне повезло, что мой отец был потрясающим поваром. J'ai eu assez de chance pour avoir un père qui était un cuisinier formidable.
Мне, в самом деле, очень и очень повезло. Eh bien, en effet, j'ai beaucoup, beaucoup de chance.
Как я сказал, мне очень повезло как изобретателю. Donc, j'ai été très chanceux en tant qu'inventeur.
Тебе очень повезло, что у тебя такие друзья. Tu as beaucoup de chance d'avoir de tels amis.
И мне повезло проучиться последний год в Риме. J'ai eu la chance de passer ma dernière année, la cinquième année, comme étudiant à Rome.
Нам просто очень не повезло, что мы "заболели". On a juste pas eu de chance d'attraper la "maladie."
Знаете, мне повезло встретить Дэни Хиллиса несколько лет назад. J'ai été très chanceux de rencontrer Danny Hillis, il y a quelques années.
Нам очень повезло что эти два партнера с нами: Nous avons eu une très grande chance que deux de nos partenaires participent à cet évènement :
Поэтому нам повезло, что у нас был шанс поработать. Nous avons donc eu la chance de pouvoir y travailler.
Мне невероятно повезло жить в этот момент в истории. C'est pourquoi j'ai énormément de chance de vivre à ce moment de l'histoire.
Мне очень повезло, ведь он лучше всех других детей. J'ai beaucoup de chance, parce qu'il est meilleur que tous les autres enfants.
Амстердам - Малым демократическим странам Западной Европы в целом очень повезло. AMSTERDAM - Les petites démocraties d'Europe occidentale ont, dans l'ensemble, beaucoup de chance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!