Примеры употребления "побережьях" в русском

<>
И все, что мы в итоге сделали, это введение моратория на бурение на восточном и западном побережьях. Et alors ce que nous avons fait, vraiment, nous avons fait des moratoires de forage sur les côtes est et ouest.
Значительное количество крупнейших городов мира построенных на морских побережьях и реках, сталкиваются с угрозой роста уровня моря и усилением штормов. Nombre des plus grandes villes au monde, bâties au bord du littoral ou à proximité de fleuves, sont aujourd'hui confrontées à la menace de la montée du niveau des mers ainsi que de l'intensification des tempêtes.
На обоих побережьях я слышал одну и ту же шутку - что-то о подпаленном Объединённом Фонде Негритянских Колледжей. Et j'ai entendu les mêmes blagues sur les deux côtes - à propos du Fond Universitaire pour le Noir en Flamme.
Он рядом с нашим побережьем. c'est au large de notre côte.
В то же время, хорошо известны риски, которым подвергаются атомные станции, расположенные, так же как и "Фукусима", на побережье, со стороны стихийных бедствий. La vulnérabilité des centrales sises en bord de mer, comme Fukushima, face aux catastrophes naturelles est pourtant bien connue.
Нужно принять срочные меры к тому, чтобы возродить чувство собственного достоинства у кенийцев - у жителей побережья и у мусульман, - прежде чем кенийский ислам примет радикальный облик и превратится в "чёрную интифаду". Il est indispensable d'entreprendre des actions promptes pour restaurer le sentiment de dignité des Kenyans du littoral et musulmans avant que l'Islam kenyan ne soit radicalisé en une Intifada noire.
Прокрутим вверх по Восточному побережью. Voilà une vue en remontant la côte Est.
В связи с тем, что реакторы, расположенные вдали от моря, оказывают серьезное воздействие на местные ресурсы пресной воды, в том числе наносят большой ущерб растительному миру и рыбам, страны, испытывающие недостаток воды, но имеющие выход к морю, пытаются найти подходящие площадки на побережье. Parce que les centrales nucléaires situées à l'intérieur des terres consomment une telle quantité d'eau douce - et menacent les faunes et flores locales - les pays ayant des ressources en eau douce limitées cherchent des sites adéquats en bord de mer où implanter les centrales.
Это прямо на побережье Ла Хойа. C'est juste sur la côte de La Jolla.
Я росла на побережье Англии в семидесятых. J'ai grandi sur la côte anglaise dans les années 1970.
Все движутся с Восточного побережья на Западное. Tout le monde migre de la côte Est à la côte Ouest.
А это - дома престарелых на западном побережье Флориды. Et ce sont les maisons de retraite de la côte ouest de la Floride.
Это яйцевые капсулы, отложенные улиткой на побережье Чили. Ce sont des poches d'oeufs pondus par un escargot au large de la côte chilienne.
Будучи ребёнком я каждое лето отправлялся на побережье. Etant enfant, je suis allé tous les étés sur la côte.
Они все пели клёвую модную песенку западного побережья. Elles ont simplement chanté la super, nouvelle chanson de la côte Ouest.
Мне кажется забавным то, что он на побережье Сибири. C'est drôle, il est sur la côte sibérienne.
Это фотография, которую я сделал, когда пролетал над побережьем. Voilà une photo que j'ai prise alors que je survolais la côte.
Биологи с восточного побережья Австралии записывали песни горбатых китов. Les biologistes sur la côte Est de l'Australie ont enregistré les chansons des baleines à bosse dans cette zone.
Еще больше осложняет вопрос разведка месторождений нефти недалеко от побережья Кипра. Une autre question compliquant encore la situation est celle de la découverte de pétrole à proximité des côtes chypriotes.
Оказалось, что эти странные песни типичны для китов с западного побережья. Et il est apparu que ces chants étranges étaient typiques des baleines de la côte Ouest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!