Примеры употребления "победить" в русском

<>
Переводы: все188 vaincre45 battre32 emporter7 défaire7 surmonter2 другие переводы95
Порой нужно проиграть, чтобы победить. Parfois on doit perdre pour gagner.
Мы знаем, как победить голод. Nous savons comment résoudre la faim.
Конечно, реформаторам не легко победить на выборах. Bien sûr, il n'est jamais aisé pour les réformistes de gagner les élections.
Мы можем победить крайнюю нищету, голод, СПИД. Nous pouvons combattre la pauvreté, la famine, le Sida.
Отдать всё для победы, значит почти победить. Il me semble que tout donner n'est pas si loin de la victoire.
Не было никакой возможности для них, чтобы победить. Ils ne pouvaient absolument pas gagner.
Результативные передачи Ягра и Ворачека помогли Филадельфии победить Jagr et Voracek ont aidé par leur participation à la victoire de Philadelphie
Вторгнуться в Ирак и победить Саддама было легко. Occuper l'Irak et renverser Saddam Hussein était facile.
Я провожу кампанию под названием "Проиграть, чтобы победить". Je mène une campagne qui s'appelle :
Позволить им победить означало бы принять превосходство зла. Leur concéder la victoire reviendrait à accepter la suprématie du diable.
в самом деле, это помогло ему победить на выборах. c'est en effet ce qui l'a aidé à asseoir sa victoire.
ни одна отдельная партия не сможет победить на выборах. aucun parti n'emportera à lui seul la majorité.
Может ли победить Риос Монтт - это тема напряженных дебатов. Quant à savoir si Ríos Montt peut l'emporter, cela reste le sujet de discussions passionnées.
Мне приходится что-то терять, чтобы победить в борьбе, которую веду. Perdre pour gagner, Où je perds pour pouvoir gagner mon combat d'aujourd'hui.
Но есть матч, который надо сыграть, и Босния, которую надо победить. Mais il y a un match à jouer, et un adversaire, la Bosnie, à déboulonner.
Опыт показывает, что компании, которые развивают инновационные бизнес-модели, могут победить. L'expérience montre que les sociétés qui développent des modèles économiques innovants peuvent gagner.
Это даёт нам неповторимую возможность победить цинизм, десятилетиями заражавший американскую политику. Une chance unique est donnée à Obama de faire reculer le cynisme qui imprègne la politique américaine depuis des décennies.
"Единственный способ победить состоит в том, чтобы не вступать в игру". "le seul moyen de gagner est de ne pas jouer ".
Они работали в течение 20 лет, чтобы попробовать победить эту болезнь. Il oeuvre depuis 20 ans pour essayer d'éradiquer cette maladie.
В такой войне можно победить только полностью разрушив Ливан израильскими воздушными силами. Une telle guerre ne pourrait être gagnée que par la destruction totale du Liban par l'aviation israélienne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!