Примеры употребления "площадь круга" в русском

<>
Следующее, что мы делаем - это ставим точку в центре этого круга. La chose que l'on fait ensuite, c'est que l'on met un point au centre du cercle.
Полтора года назад через лицензию в Кувейте мы создали тематический парк, он называется Тематический парк "Поселок 99-ти", имеет площадь в 28 000 кв. м., 20 аттракционов и населен нашими персонажами. Nous avons ouvert un parc à thème sous licence au Koweït il y a un an et demi appelé le Village des 99, 90 000 m2, 20 attractions, le tout avec nos personnages.
Это - разновидность сложного круга, о котором я вам расскажу. C'est de ce genre de cercle compliqué que je vais vous parler.
Против Facebook они выставили верблюдов на площадь Тахрир. Face à Facebook, ils ont amené les chameaux sur la place Tahrir.
Или от ваших друзей, или из круга, который вам нужен. Ou par vos amis, ou le groupe que vous voulez.
В эру отношений "многие ко многим", каждый компьютер - это и печатный станок, и радиостанция, и община и рыночная площадь. Et dans l'ère du plusieurs-à-plusieurs, chaque ordinateur de bureau est une presse d'imprimerie, une station émettrice, une communauté ou une place de marché.
Нет, это не правда что их держат в темноте 18 лет, но они находятся в пределах церемониального мужского круга в течение 18 лет. Eh bien, ce n'est pas vrai qu'ils sont gardés dans l'obscurité pendant 18 ans, mais ils restent dans les confins du cercle cérémonial des hommes pendant 18 ans.
Площадь океанского дна прошедшего трансформацию из леса в грязь, парковку соразмерно по площади всем лесам когда-либо вырубленным по всей земле за всю историю человечества. Et la zone au fond de l'océan qui a été transformée d'une forêt en un plan de boue, en un parking, est équivalente à la zone entière de toutes les forêts qui ont été coupées sur toute la terre dans l'histoire de l'humanité.
Люди вне этого круга рассматриваются как "недочеловеки" и могут безнаказанно эксплуатироваться. Les gens en dehors de ce cercle sont considérés comme sous-humains, et peuvent être exploités avec impunité.
Секвойи имеют огромную площадь поверхности, которая разширяется кверху, потому что они склонны к повторению. Les séquoias ont une très grande surface qui s'étend en hauteur parce qu'ils sont capables de ce qu'on appelle la réitération.
Но необходимо иметь команду из широкого круга специалистов, которая бы эти вопросы как следует процедила, и разобралась, какое понимание права собственности в цифровом мире приведёт к максимальному развитию инноваций. Mais il faut qu'une équipe interdisciplinaire analyse la question, tente de comprendre quel est le type de propriété dans un monde numérique, qui entrainera plus d'innovation.
Теперь на площадь перед Санта Маррия делла Паче, где продолжается неизменная игра в футбол, и где нас задевает футбольным мячом. Maintenant sur la piazza en face de Santa Maria delle Pace, où invariablement un match de foot se déroule, et où nous sommes frappés par un ballon de foot.
"Проблема мира заключается в том, что мы очерчиваем границу круга своей семьи слишком узко". "Le problème avec le monde, c'est que nous définissons notre cercle familial de façon trop étroite."
Площадь острова - 165 квадратных километров. L'endroit mesure 166 kilomètres carrés.
Она вырвалась из порочного круга в круг действенный. Elle a quitté un cercle vicieux et est entrée dans un cercle vertueux.
Менялась площадь ледяного покрова. Les calottes glacières sont allées et venues.
А затем, когда я сделал второй, он нарушил целость этой части - этих больших синих линий разбив центр круга - Et quand j'ai fais la deuxième, ça a vraiment dérangé l'ensemble - ces grandes lignes bleues qui s'écrasent au centre.
Я знала свою горизонтальную скорость и площадь. Je connaissais ma vitesse, je connaissais l'endroit.
Поведать о них мне или кому-либо еще из нашего круга, потому что на протяжении последних 59 лет не было сделано никакого прогресса. Donnez-les moi ou à n'importe qui dans votre domaine, parce que, en 59 ans, rien n'a changé.
Какую площадь, как вы думаете, мог бы занять долг Африки Западу на этой диаграмме? Quelle proportion pensez-vous que la dette que l'Afrique doit à l'Occident occupe sur ce diagramme?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!