Примеры употребления "плохим" в русском с переводом "mal"

<>
Малыши не понимают разницу между плохим и хорошим. Les bébés n'ont pas conscience du bien et du mal.
Так что лечение является столь же плохим, как и болезнь: Ainsi, le remède est aussi mauvais que le mal :
Такое спасение в итоге получают только крупные компании с плохим менеджментом. En bref, de telles opérations semblent profiter aux grosses sociétés mal gérées.
Может быть ужасным там, но не настолько плохим там и так далее. Peut-être horrible par là-bas, mais pas si mal là, et cetera et cetera.
Высокие процентные ставки для уменьшения строительного бума даже в ретроспективе выглядят плохим советом, если ценой этого будет массовая безработица. Des taux d'intérêts plus élevés visant à réduire l'explosion immobilière semble, même rétrospectivement, mal avisé si le prix à payer est un chômage de masse.
Это означает, что склонности, которые ведут инвесторов к плохим решениям, которые привели к кризису на рынке недвижимости, будет действительно сложно преодолеть. Cela signifie que les biais qui font que les investisseurs réagissent mal, produisant la crise des subprimes, vont être très difficiles à surmonter.
В некотором смысле, это уже происходит через кустарную промышленность в таких странах, как Китай, Гана, Индия и Нигерия, которые нанимают ремесленников с плохим оборудованием и недостаточно обученных, чтобы избежать вредных процессов, загрязняющих окружающую среду и вызывающих заболевания у самих себя и соседей. Dans un sens, c'est déjà le cas des industries artisanales dans des pays tels que la Chine, le Ghana, l'Inde et le Nigeria, qui emploient des ouvriers mal équipés et mal formés aux procédures dangereuses qui contaminent l'environnement et les rendent malades ainsi que leurs voisins.
Все это непрофессионально и плохо. Ça n'est pas professionnel et c'est mal.
Я знаю, что такое плохо. Je sais ce qui est mal.
Она себя сегодня плохо чувствует. Elle se sent mal aujourd'hui.
Я очень плохо себя чувствую. Je me sens très mal.
Я сегодня плохо себя чувствую. Je me sens mal aujourd'hui.
Я знаю, что это плохо. Je sais que c'est mal.
Я плохо говорю по-французски. Je parle mal français.
У кого-то плохо получалось. Certains sifflaient mal.
В этом нет ничего плохого. Il n'y a rien de mal à ça.
Мы ничего плохого не сделали. Nous n'avons rien fait de mal.
Он ничего плохого не сделал. Il n'a rien fait de mal.
Ты не сделал ничего плохого. Tu n'as rien fait de mal.
Вы не сделали ничего плохого. Vous n'avez rien fait de mal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!