Примеры употребления "плеч" в русском

<>
Переводы: все79 épaule74 bras3 другие переводы2
Хирурги собрали ткани с обоих моих плеч, и теперь меня мучают боли в спине, и я не могу свободно ходить. Parce qu'elles ont pris du tissu de mes deux épaules, les opérations m'ont laissé des douleurs dans le dos et ont réduit ma capacité à marché avec aisance.
Они были жесткими футболистами, занимающимися тем, что им нравится, и этим было дробление черепа и разделение плеч на футбольном поле. C'étaient des joueurs de football rudes qui faisaient ce qu'ils aimaient et qui était d'écrabouiller des crânes et de disloquer des épaules sur le terrain de football.
Две основные политические партии страны, руководящая Демократическая партия Японии (ДПЯ) и Либерально-демократическая партия (ЛДП), недавно выбрали своих лидеров, но обычные японцы ответили коллективным пожатием плеч. Alors que les deux principaux partis politiques du pays, le Parti démocratique du Japon (PDJ) et le Parti libéral-démocrate (PLD) ont récemment choisi leurs dirigeants, la majorité des Japonais a répondu collectivement par un haussement d'épaules.
Она дотронулась до его плеча. Elle lui toucha l'épaule.
Стилист должен знать, как зрительно уменьшить широкие плечи, удлинить шею или добавить недостающие объемы. La styliste doit savoir comment optiquement ammenuiser des bras larges, prolonger un cou ou bien rajouter des courbes nécessaires.
Я был ранен в плечо. J'ai été blessé à l'épaule.
Никак не в форме человеческой руки, с 21 градусами свободы движения от плеча до кончиков пальцев". Pas dans l'enveloppe d'un bras humain, avec 21 degrés de liberté, de votre épaule jusqu'aux bouts de vos doigts."
У меня болит правое плечо. Mon épaule droite me fait mal.
Среди нас есть люди достаточно старые для того, чтобы иметь небольшой круглый шрам на плече от прививки, полученной в детстве. Maintenant, certains d'entre nous sont assez âgés pour avoir une petite cicatrice circulaire sur le bras qui provient d'une inoculation reçue enfants.
Он был ранен в плечо. Il était blessé à l'épaule.
Она похлопала меня по плечу. Elle me frappa sur l'épaule.
Пиво все перевозят на своих плечах. On amène la bière en la portant sur l'épaule.
Выталкивая вперед плечи он переходит в пикирование. Quand il pousse ses épaules vers l'avant, il plonge.
Таким образом, я стою на плечах многих людей. Je suis donc assis sur les épaules de beaucoup de gens.
А это знаменитая татуировка на плече Джонни Деппа. Et voici le célèbre tatouage sur l'épaule de Johnny Depp.
Мы рассказываем весьма убедительные истории и слегка пожимаем плечами. Nous racontons des histoires très convaincantes, nous haussons légèrement les épaules.
Германия не сможет всегда тянуть евро на своих плечах. L'Allemagne ne peut porter l'euro sur ses seules épaules indéfiniment.
Это не из-за того, что я плечи поднимаю. Je ne me suis pas dit je vais bouger mon épaule, bouger mon corps.
Он похлопал меня по плечу и поблагодарил за помощь. Il me tapota sur l'épaule et me remercia de mon aide.
Она же пожимает плечами, когда я спрашиваю ее о безопасности. Elle hausse les épaules quand je lui pose des questions sur la sécurité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!