Примеры употребления "платёжного баланса" в русском

<>
экономика обременена высоким бюджетным дефицитом и дефицитом текущих статей платежного баланса; les déficits budgétaires et de compte courant pèsent sur les économies ;
Обменный курс юаня в действительности является вторичным фактором при расчете платежного баланса Китая. Il s'ensuit que le taux de change du renminbi ne joue qu'un rôle secondaire dans la balance extérieure de la Chine.
это также проблемы дефицита платежного баланса, потери конкурентоспособности и, следовательно, обескровленного экономического роста. Ils sont aussi confrontés à des soucis de déficit externe, de perte de compétitivité et par conséquent de croissance anémique.
Почему дефицит текущего платежного баланса США не может оставаться на уровне 2006 года бесконечно? Pourquoi le déficit de la balance courante américaine ne peut-il pas demeurer indéfiniment à sa valeur de 2006 ?
Безусловно, Китай накопил огромное активное сальдо платежного баланса, что указывает на сильное занижение курса ренминби. Bien sûr, la Chine a accumulé un énorme surplus de balance commerciale qui indique que le renminbi est largement sous-évalué.
Таким образом, для того, чтобы поддерживать дефицит текущего платежного баланса на стабильном уровне, должен сокращаться торговый дефицит. Ainsi, pour stabiliser le déficit de la balance courante, il faudrait réduire le déficit commercial.
Пока в США будет наблюдаться дефицит текущих статей платёжного баланса, объём иностранных претензий к экономике США должен увеличиваться. Tant que le déficit du compte courant des Etats-Unis perdure, l'encours des créances sur l'économie américaine ne pourra qu'augmenter.
Такое меньшее сальдо текущего платежного баланса в Северной Европе, какое может быть достигнуто благодаря этим действиям, должно только приветствоваться. Le plus faible excédent du compte courant dans le nord de l'Europe qui pourrait en résulter serait le bienvenu.
неизбежное противоречие между необходимостью Китая производить все большее количество промышленных товаров и необходимостью для Америки уменьшить дефицит текущего платежного баланса. la confrontation inévitable entre le besoin qu'a la Chine de produire une quantité toujours plus grande de biens manufacturés et le besoin qu'ont les Etats-Unis de réduire le déficit de leurs comptes courants.
Кризис распространился из Греции в другие страны с дефицитом платежного баланса, в конечном счете ставя под вопрос само выживание евро. C'est ainsi que l'on a laissé échapper toutes les occasions de résoudre la crise qui s'est étendue de la Grèce aux autres pays en déficit pour finalement remettre en question l'existence même de l'euro.
На данный момент Еврозона управляет еще большими профицитами из-за неустойчивости стран южной Европы, которые увеличивают долгосрочный профицит платежного баланса Германии. la zone euro, des excédents encore plus importants, et les fluctuations du sud de l'Europe augmentent les excédents de longue date de l'Allemagne.
Это дает США больше времени для решения проблем дефицита текущих статей платежного баланса, поддерживать который долгое время они не в состоянии. Les Etats-Unis auront ainsi plus de temps pour traiter un déficit des comptes courants qui ne se révèlera pas viable sur le long terme.
В действительности, именно этот диалог относительно планирования дает наилучший результат в плане помощи для стабилизации экономики и восстановления жизнеспособного платежного баланса. En fait, c'est le dialogue qui s'installe autour de ces programmes qui aide plus que toute autre chose à stabiliser l'économie et à remettre en place un échéancier des remboursements de la dette acceptable.
Посмотрим на Китай, где норма накоплений и инвестиций близка к 40%, где сальдо текущего платежного баланса положителено, и где отсутствует государственный долг. Prenez la Chine, où les taux d'épargne et d'investissement atteignent quasiment 40%, où le compte courant est en surplus et où n'existe aucune dette publique.
Но, хотя сальдо текущего платежного баланса Китая и дефицит Америки на данный момент как-то сдерживаются, были ли эти дисбалансы действительно исправлены? Néanmoins, s'il est vrai que les excédents courants de la Chine et les déficits américains se sont quelque peu modérés depuis lors, les déséquilibres ont-ils vraiment été corrigés ?
Накопление масштабных излишков, особенно в азиатских странах с переходной экономикой и странах - экспортерах нефти, позволило США финансировать свой дефицит текущих статей платёжного баланса. L'accumulation de gros excédents, notamment chez les économies asiatiques émergentes et les pays exportateurs de pétrole, a permis de financer le déficit du compte courant des Etats-Unis.
У других стран, таких как Норвегия и Швейцария, имеется профицит текущего платежного баланса свыше 10% от их ВВП, но они противятся ревальвации своей валюты. D'autres pays, comme la Norvège et la Suisse, connaissent des surplus du compte courant en proportion du PIB qui dépasse le seuil du 10%, mais ils sont néanmoins réticents à laisser leur monnaie s'apprécier.
Тем не менее, рыночный фундаментализм стал доминирующей идеологией в 1980-х годах, когда началась глобализация финансовых рынков, а у США появился дефицит текущего платежного баланса. L'intégrisme du marché s'est néanmoins imposé comme l'idéologie dominante dans les années 1980, lorsque les places financières ont commencé à se mondialiser et que les Etats-Unis ont commencé à accuser un déficit de leur compte courant.
В начале кризиса в Аргентине дефицит бюджета, государственный долг и дефицит текущих статей платежного баланса этой страны (как доли ВВП) составляли 3%, 50% и 2%, соответственно. Au début de la crise en Argentine, le déficit budgétaire, la dette publique et le déficit du compte courant de ce pays (en part de PIB) étaient respectivement d'environ 3%, 50% et 2%.
глобальные экономические условия требуют того, чтобы еврозона имела значительный торговый дефицит и дефицит текущих статей платежного баланса, чтобы стать крупным нетто-импортером фондов из остального мира. la conjoncture économique mondiale exige de la zone euro qu'elle accuse un vrai déficit de ses comptes courants, afin qu'elle devienne un grand importateur net de fonds en provenance du reste du monde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!