Примеры употребления "платя" в русском с переводом "payer"

<>
Американцы, по-видимому, полагают, что обладают естественным правом на государственные услуги, не платя при этом налоги. Les Américains semblent croire qu'ils ont un droit naturel aux services de l'État sans avoir à payer d'impôts.
Мягкая власть - это способность получать то, что хочешь, привлекая других людей, а не угрожая или платя им за это. La puissance douce est la capacité à obtenir ce que l'on désire en attirant autrui au lieu de le menacer ou de le payer.
Представьте, что у вас есть обычный мобильный, и каждый раз, когда вы в зоне wi-fi, звоните бесплатно по всему миру, не платя оператору мобильной связи ни копейки. Imaginez vous avec votre téléphone portable normal, et chaque fois que vous êtes à portée d'une borne wifi - vous pouvez téléphoner gratuitement dans le monde entier, sans payer le moindre sou à votre opérateur.
Им мы платили не долларами. On ne les a pas payé avec des dollars.
Мы все платим за обучение. Et donc nous devons payer pour l'éducation maintenant.
"T-Mobile" мне не платит. Je ne suis pas payé par T-Mobile.
Машина платит сама за себя. La voiture se paie.
Они просто начинают платить больше. Ils se contentent de payer plus et de continuer comme avant.
Зачем платить больше за справедливость? Pourquoi payer plus pour le commerce équitable ?
Можно ли платить в евро? Puis-je payer en euros ?
Никто не платит вам за это. Personne ne vous paie pour le faire.
А этот человек не хотел платить. Il ne veut pas payer.
Конечно, за это ему и платят! Bien sûr, il est payé pour ça.
Это замечательные медсестры, которым мало платят. C'était les infirmières sous-payées et très affectueuses.
Сколько же они платят за это? Et combien paieront-ils pour ça?
Это инвестиции, которые платят за себя. Ce sont des investissements qui se paient tous seuls.
И им не платят так много. Et ils ne sont pas si bien payés.
Специалистам платили за написание и редактирование статей. Ils ont payé des professionnels pour écrire et éditer des milliers d'articles.
Обычно мне платили 2 цента за вешалку. Ils vous payaient en ce temps deux cents par cintre.
Зачем платить, если можно получить это бесплатно? Pourquoi payer lorsqu'on peut l'obtenir gratuitement ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!