Примеры употребления "платков" в русском с переводом "foulard"

<>
Переводы: все38 foulard31 mouchoir7
В действительности, сегодня практически невозможно рассмотреть вопрос надевания платков на голову в отдельности. Il est devenu pour ainsi dire impossible de parler de la question du foulard islamique comme une question en soi.
Неагрессивная демонстрация самобытности - в том числе и ношение, по исламскому обычаю, платков студентами и преподавателями в преимущественно христианских странах - должна быть приемлема. Les démonstrations non agressives de la différence, incluant les foulards islamiques portés par les étudiants ou les professeurs dans des pays massivement chrétiens, doivent être tolérables.
Демонстранты в парке Гези, которые в июне устроили мирный протест против чрезмерного применения силы со стороны полиции, просто стоя на месте, много лет назад также устраивали мирные демонстрации против запрета на ношение платков, который действовал тогда в университетах Турции. Les manifestants du parc Gezi qui ont protesté pacifiquement en juin contre l'usage excessif de la force par la police en restant simplement immobiles sur place avaient aussi manifesté sans violence il y a des années contre l'interdiction du foulard dans les universités turques.
В других - запрещаются головные платки. Dans d'autres, on interdit le port du foulard.
Она всегда носит головной платок. Elle porte toujours un foulard sur la tête.
Эта тенденция не ограничивается только платками на голове. Cette tendance va bien au-delà des simples foulards.
Школьницы в белых платках всюду, куда не посмотри. Des écolières en foulard blanc partout.
Разные женщины носят головные платки по разным причинам. Des femmes différentes portent le foulard pour des raisons différentes.
Является ли хиджаб или головной платок символом подчинения или сопротивления? Le Hijab ou le foulard sont-ils des symboles de soumission ou de résistance?
Не все женщины носят головные платки по причине своего религиозного консерватизма. Toutes les femmes ne portent pas un foulard poussées par le conservatisme religieux.
Я надевала шальвары и платок в Марокко для поездки на базар. J'ai porté un shalwar kameez et un foulard au Maroc pour me rendre au souk.
Головной платок жены Гуля восприняли как символ предстоящих изменений к худшему. Le foulard de l'épouse de Gül a été interprété comme le symbole de changements bien plus sombres à venir.
Есть также несколько молодых женщин, но не в платках, вуали или бурках. Il y a aussi quelques jeunes femmes, mais pas de foulard, ni de voile ou de burqa en vue.
Иногда одна из двух лучших подруг покрывает голову платком, а вторая - нет. Il arrive que parmi deux meilleures amies, l'une porte un foulard et pas l'autre.
И обратите внимание - двое из участниц носят платки и да, даже они умеют смеяться. Et remarquez que deux d'entre elles portent un foulard, et oui, même elles peuvent rire.
когда же Талибан был свергнут, Западные авторы часто отмечали, что женщины стали снимать свои платки. quand les talibans ont été renversés, les observateurs occidentaux ont fréquemment constaté que les femmes avaient ôté leur foulard.
Если бы Гуль стал президентом, в Турции впервые появилась бы "первая леди", носящая головной платок. Si Gül avait été élu président, la Turquie aurait eu sa première Première dame portant un foulard.
Недавний опрос общественного мнения показал, что около 60% женщин в Турции покрывают головы платками вне дома. Une récente enquête d'opinion montre qu'environ 60% des femmes en Turquie portent un foulard hors de leur domicile.
По мнению светской элиты, если "первая леди" носит головной платок, вся светская система может быть подорвана. Si la Première dame porte un foulard, affirmait l'élite attachée au principe de laïcité, tout le système séculier pourrait s'en trouver sapé.
Когда я ношу свой платок или чадру, люди относятся ко мне как к личности, а не объекту; Quand je porte le foulard ou le tchador, les gens me voient comme une personne, non un objet :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!