Примеры употребления "платите" в русском с переводом "payer"

<>
Со временем, люди делают то, за что вы им платите. Au final, les gens font ce pour quoi vous les payez.
вы платите за шик, ведь они инкрустированы золотом и платиной. Vous payez pour la quincaillerie, pour l'or et le platine dont ils sont incrustés.
Таким образом, вы платите значительно меньше, чем размер расходов на здравоохранение, указанный на чеке. Et alors cela - vous pouvez voir que vous payez considérablement moins que les frais médicaux sur la taxe.
Иногда вы создаёте высокое искусство и иногда вы платите по счетам, выполняя некоторую рекламную работу Et parfois on crée des oeuvres d'art, et d'autres fois cela permet de payer les factures avec des commandes plus commerciales.
И он спросил меня - "А на этом складе, за аренду которого вы платите, что вы там держите?" Il m'a donc demandé - "Donc, ce garde-meuble dont vous avez payé la facture, qu'est ce que vous y gardiez ?"
Вы платите по кредитной карте, или как угодно, а затем она вам позвонит как-нибудь в ближайшие два года. Vous payez par carte de crédit ou autrement et ensuite elle vous rappellera à un moment donné dans les deux prochaines années.
Она состоит в том, что вы платите за выгоду от продукта - за то, что он делает для вас - без необхожимости владеть самим продуктом. C'est lorsque vous payez pour les bénéfices du produit - ce qu'il vous apporte - sans avoir à posséder le produit en lui-même.
Им мы платили не долларами. On ne les a pas payé avec des dollars.
Мы все платим за обучение. Et donc nous devons payer pour l'éducation maintenant.
"T-Mobile" мне не платит. Je ne suis pas payé par T-Mobile.
Машина платит сама за себя. La voiture se paie.
Они просто начинают платить больше. Ils se contentent de payer plus et de continuer comme avant.
Зачем платить больше за справедливость? Pourquoi payer plus pour le commerce équitable ?
Можно ли платить в евро? Puis-je payer en euros ?
Никто не платит вам за это. Personne ne vous paie pour le faire.
А этот человек не хотел платить. Il ne veut pas payer.
Конечно, за это ему и платят! Bien sûr, il est payé pour ça.
Это замечательные медсестры, которым мало платят. C'était les infirmières sous-payées et très affectueuses.
Сколько же они платят за это? Et combien paieront-ils pour ça?
Это инвестиции, которые платят за себя. Ce sont des investissements qui se paient tous seuls.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!