Примеры употребления "планом" в русском

<>
Реформы не являются просто планом; La réforme n'est pas seulement un plan :
Единственная проблема с этим планом - это невозможно. Le seul problème avec ce plan c'est que ce n'est pas possible.
Один урок - экономический и связан с планом Маршалла. La première est d'ordre économique, et liée au Plan Marshall.
Сначала было много неосведомленного энтузиазма, связанного с новым планом. Dans un premier temps, on a constaté un enthousiasme aveugle pour ce nouveau plan.
Сложившаяся ситуация объясняется не преднамеренным планом, а отсутствием такового. La situation actuelle n'est pas due à un plan délibéré, mais à son absence.
Страстные дебаты, вызванные планом Шарона, показывают насколько революционно его предложение. Le débat passionné que le plan de M. Sharon a provoqué montre combien sa proposition est révolutionnaire.
Вместо этого, в соответствии с новым планом, Китай примет более трудоемкую модель. Avec ce nouveau Plan, la Chine va plutôt adopter un modèle basé sur la relance des services, très consommateurs de main d'ouvre.
Вот что это такое на самом деле - снимок крупным планом, сделанный в 2001 г. Et il s'avère que - voici le gros plan qui date de 2001.
Данным налоговым планом подчеркивалось, что Италия, подобно Японии, является страной государственного долга и личного богатства. Le plan fiscal a fait ressortir que l'Italie, comme le Japon, est un pays grevé de dettes publiques, mais aussi doté de grandes fortunes privées.
Его недавний флирт с планом обойти Бхутто и объявить чрезвычайное положение вызвал резкую критику администрации Буша. Sa récente évocation d'un plan pour contourner Bhutto et imposer l'état d'urgence lui a valu une rebuffade de l'administration Bush.
В самом деле, какая разница, имеет ли новая антикризисная стратегия ЕС определенное сходство со многими забытым Планом Давиньона. Que la nouvelle stratégie anti-crise de l'UE ressemble ou non au plan Davignon compte peu.
Пресс-релиз ООН назвал документ "планом глобальных действий" для достижения ЦРТ, но это, скорее, выражение стремлений, а не план. Le communiqué de presse des Nations unies a qualifié le document de "plan d'action mondial" pour les OMD, bien qu'il soit plus l'expression d'un espoir qu'un véritable plan d'action.
В начале этого видео есть момент, когда показана крупным планом его рука с обручальным кольцом, нам как бы говорят: Il y a un moment dans le vidéo, vers le début où ils zooment pour un gros plan sur sa main et son anneau de marriage, comme pour spécifier:
Палестинское арабское государство, предусмотренное планом разделения ООН 1947 года, в которое должна была войти Газа, никогда не было создано. L'État arabe palestinien envisagé par le plan de partition de 1947 des Nations unies, qui devait inclure Gaza, n'a jamais été créé.
В-пятых, увеличение инвестиций в сельские регионы, предусмотренное правительственным планом спасения экономики, поможет сократить разрыв между богатыми горожанами и бедными крестьянами. Cinquièmement, l'augmentation des investissements dans les zones rurales prévu dans le plan de sauvetage gouvernemental aidera à combler le fossé entre les villes riches et les campagnes pauvres.
Палестинцы, вне зависимости от того, насколько они могут быть очарованы "международным сообществом", вряд ли будут довольны планом, исходящим от альянса, возглавляемого США. Peu importe à quel point ils raffolent de la "communauté internationale," les Palestiniens ne se satisferont pas d'un plan provenant d'une alliance internationale scellée par les Etats-Unis.
С новым всеобъемлющим планом, который будет представлен на саммите, мир получит четкий план по созданию свободного от полиомиелита мира к 2018 году. Dans le cadre d'un nouveau plan mondial qui sera lancé à l'occasion du Sommet, la communauté internationale se dotera, d'ici 2018, d'un plan d'action clair pour l'avènement d'un monde débarrassé de la poliomyélite.
Четко обозначенный "враг" с безошибочным "планом" - психологически более удобен, чем хаотическая эволюция социальных норм и успехов - или провалов - ничем не сдерживаемого капитализма. Un "ennemi" clairement désigné qui met en oeuvre un "plan" est psychologiquement moins insécurisant que l'évolution chaotique des normes sociales et les échecs d'un capitalisme débridé.
Абсолютно спокойный (как видно на съемке крупным планом на разделенном экране), он оставался неподвижным, почти каменным, как если бы позировал для портрета. Au repos (comme en témoigne l'écran partagé dans les plans de réaction), il s'est souvent montré parfaitement immobile, presque de marbre, comme s'il prenait la pose.
Он мог бы гулять средь ясного дня, ночью, при свете свечи, его можно было бы снимать очень крупным планом, он мог бы вести диалоги, Il devait être capable de marcher en pleine journée, dans la pénombre ou encore à la lueur d'une bougie, il devait être crédible dans les gros plans, il devait être capable de dialoguer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!