Примеры употребления "планов" в русском

<>
Переводы: все656 plan599 dessin1 другие переводы56
Ложные обещания частных пенсионных планов Les Fausses promesses des retraites privées
Теперь необходимо заняться подготовкой планов и ресурсов. Il est désormais temps de préparer les projets et les ressources.
Однако НАТО не отказался от планов дальнейшего расширения. Mais l'OTAN n'a pas pour autant abandonné ses ambitions expansionnistes.
Политическая среда также является благоприятной для их планов: Le contexte politique est favorable à leurs projets :
Еще одним важным фактором стала интеграция планов лечения. Un autre facteur important a été la meilleure intégration des programmes de soins.
При таком ясном видении будущего, проблемой будет осуществление намеченных планов. Avec une vision aussi claire de l'avenir, le défi résidera dans la mise en application.
В результате, неясность вокруг планов Обасанджо, усиливает напряжение между частями страны. L'incertitude autour des projets d'Obasanjo provoque ainsi de nombreuses tensions internes.
Планов и предложений экономических реформ в континентальной Европе становится все больше. Les propositions de réforme économique sont incessantes en Europe continentale.
Нынешний спад настолько глубокий, насколько обширно нарушение специализированных планов, взаимосвязей и договоров. La profondeur la récession en cours reflète le degré d'inadaptation des différents projets et opérations financières sur le marché.
Свидетельства агрессивных планов и намерений должны быть общедоступны, и очевидны для всех. la preuve du dessein belligérant doit être publique et visible pour tous.
Конечно, главари синдикатов не строят никаких планов захвата президентского дворца в Мексике. Aussi va-t-elle au-delà de son épicentre situé le long de la frontière avec les Etats-Unis.
Мы часто сталкиваемся с этой проблемой, глядя на те длинные списки сберегательных планов. On voit souvent ce problème dans le cas de ces longues listes de placements.
Самым значительным реальным препятствием осуществлению этих планов могут оказаться государственные бюджеты этих стран. La contrainte pratique la plus importante à laquelle ils doivent faire face reste leur budget public.
Например, вместе с министром финансов Гордоном Брауном придерживался планов государственных расходов своих предшественников. Lui et son ministre des Finances, Gordon Brown, ont par exemple repris les mêmes programmes mis en place par leurs prédécesseurs, dont celui des dépenses publiques notamment.
Конечно, их противопоставление всегда было частью скрытых политических планов во всех странах мира. Bien sûr, l'agenda politique, dans le monde, a été très obsédé par leur polarisation l'un contre l'autre en des idées différentes et très nominatives.
Для быстрого и гарантированного претворения этих планов в жизнь правительство может выбрать немало путей. Maintenant, pour que ceci se produise plus rapidement et de manière plus certaine, il y a quelques façons par lesquelles le gouvernement peut donner un coup de main.
Но оценка перспектив любых дипломатических усилий требует понимания перспектив и планов основных действующих сторон. Mais l'analyse des perspectives de tout effort diplomatique exige de comprendre les points de vue et les agendas des protagonistes en présence.
Южная Корея понимает крайнюю важность планов глобального развития, а также потребности беднейших стран мира. La Corée du Sud comprend la gravité absolue du programme du développement global, et les besoins des pays les plus pauvres.
Далее Клинтон отклонила, как ненужный, призыв Медведева к пересмотру нынешних планов по европейской безопасности. Clinton a poursuivi en rejetant comme inutile l'appel de Medvedev à redessiner les dispositions actuelles sur la sécurité en Europe.
В конце концов, что если враги свободы используют выборы для закрепления своих антидемократических планов? A quoi faut-il s'attendre si les ennemis de la liberté utilisent les élections pour établir leur ordre du jour anti-démocratique ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!