Примеры употребления "планировании" в русском

<>
При "планировании", в кавычках, никто не задумывался о наших интересах. Cette "planification", entre guillemets, ne pensait pas à nos intérets.
Маловероятно, чтобы такое было возможно даже при централизованном планировании. Il est fort peu probable que cela puisse être possible, même sous l'égide d'un planning centralisé.
Экологические факторы обязательно должны фигурировать в макроэкономическом планировании Китая реальным образом. Il faut impérativement faire figurer les facteurs environnementaux dans la planification macroéconomique de la Chine de façon réelle.
Мы распространяем знания о планировании семьи, о ВИЧ и СПИДе. Nous donnons de l'information sur le planning familial et le Sida.
Если ты попадаешь на что-то о планировании семьи - ты ходишь. Si vous tombez sur une case avec la planification familiale, vous avancez.
Они были хорошо известны, они знали, что покупатели всегда правы, они были превосходны, и они участвовали в планировании семьи. Ils étaient connus dans la société, ils savaient que les consommateurs avaient toujours raison, et ils étaient formidables, et ils ont pratiqué le planning familial eux-mêmes.
Повторяющиеся финансовые кризисы умерили веру правых в нерегулируемые рынки, а левые стали более реалистичными и осторожными в государственном планировании и бюрократических процедурах. Les crises financières répétées ont même ébranlé la foi de la droite dans les marchés non régulés, tandis que la gauche est devenue plus réaliste et plus attentive en matière de planification publique et de processus bureaucratique.
Работники программы расширения здравоохранения могут помочь во многих ситуациях, при планировании семьи, наблюдении беременности, вакцинации детей, а также посоветовать женщинам прибыть в клинику вовремя к началу родов. Les employés des soins étendus peuvent aider avec tant de choses, que ce soit le planning familial, les soins prénatal, les vaccins pour les enfants, ou conseiller aux femmes de se rendre à la clinique à temps pour les accouchements qui sont prévus.
Североевропейские страны являются не "социалистическими" экономиками, основанными на государственной собственности и планировании, а экономиками "социального благосостояния", основанными на частной собственности и рыночных силах, где государство предоставляет социальную защиту. Les pays nordiques ne sont pas des économies "socialistes ", basées sur la propriété d'état et la planification, mais des économies" sociales ", basées sur la propriété privée et le marché, offrant néanmoins une protection sociale publique.
Они должны потребовать учета их мнения в планировании и осуществлении программ реконструкции и, вместе с международными донорами, настоять на прозрачности и общественном контроле над использованием средств, выделенных на помощь пострадавшим от землетрясения. Elles doivent exiger un rôle dans la planification et la mise en application de l'effort de reconstruction, et, avec les donateurs internationaux, exiger la transparence et une vérification publique de la manière dont l'aide financière est dépensée.
В частности необходимо интегрированное планирование. La planification intégrée est primordiale.
А затем приходит планирование семьи. Et ensuite le planning familial.
планирование, транспортное сообщение и финансирование. planification, connexion et financement.
Всем нужна служба по планированию семьи. Tout le monde a besoin d'un service de planning familial.
Развивающиеся страны занялись планированием семьи. Tous les pays en développement commencent à pratiquer la planification familiale.
Конечно, сначала детская смертность, потом планирование семьи. Bien entendu, d'abord la mortalité infantile et ensuite le planning familial.
Это прямая замена планирования координированием. La coordination remplace en tout point la planification.
Не только детская смертность, но и планирование семьи. Pas seulement la mortalité infantile, vous avez aussi besoin d'un planning familial.
От Центрального банка к центральному планированию? Vers davantage de planification centralisée ?
Функции планирования и осуществления политики остаются за министерством. La fonction planning et la fonction politique restent des fonctions ministérielles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!