Примеры употребления "питанием" в русском с переводом "nourriture"

<>
Большинство смертельных случаев произошло из-за инфекционных заболеваний, которые люди с недостаточным питанием, вполне вероятно, подхватили после ожидания в очередях центров выдачи еды. La plupart des décès étaient dus à des maladies contagieuses, que ces personnes mal nourries pourraient très bien avoir contractées en s'entassant dans les centres de distribution de nourriture.
Почему люди великодушно помогают жертвам землетрясения, но не могут предотвратить намного большее число смертельных случаев, вызванных чрезвычайной нищетой, недостаточным питанием, плохой водой, антисанитарией и отсутствием элементарного медицинского обслуживания? Pourquoi donne-t-on tant aux victimes de séisme, mais pas assez pour éviter le grand nombre de décès causés par la pauvreté extrême, l'insuffisance de nourriture, l'insalubrité de l'eau, le manque d'hygiène et l'absence des soins de santé les plus basiques ?
Граждане многих урбанизированных, развитых стран испытывают тоску, все более убеждая себя, что сельское хозяйство с использованием органики (возврат к сельскому хозяйству XIX века) производит более качественные в питательном отношении продукты питания (оно не производит) и может решить проблемы с питанием в мире (оно не может). Certains habitants de nombreux pays développés et urbanisés ont été pris d'une brusque nostalgie et se sont convaincus que l'agriculture biologique, une régression au XIXe siècle, produit de la nourriture aux qualités nutritionnelles supérieures (faux) et peut résoudre les problèmes alimentaires mondiaux (encore faux).
Ведь питание есть продукт сельского хозяйства. Et l'agriculture est la source de la nourriture.
Другой способ - это изменить состав питания. L'autre façon, c'est changer de type de nourriture.
проблемы загрязнения воздуха и воды, интоксикации продуктов питания. Nous avons entendu parler de l'air pollué, l'eau polluée, de la nourriture empoisonnée.
А потом уже можно говорить о натуральных продуктах питания. Et puis, nous parlons de la nourriture biologique.
Разумеется, будущее производства продуктов питания во многом остается неопределенным. Bien sûr, la production future de nourriture présente un degré élevé d'incertitude.
Этот прибор проводит мониторинг питания и движения, отслеживает вес. Celui-ci surveille la nourriture, l'activité et le poids.
Нью-Йорк - Нехватка продуктов питания редко является причиной голода. NEW YORK - Le manque de nourriture est rarement une cause de famine.
В США немало продуктов питания поступает из самых разнообразных стран. On obtient une grande part de notre nourriture de pays partout dans le monde.
И я открыл для себя темную сторону промышленного производства питания. J'ai découvert le côté sombre du système de la nourriture industrielle.
Это позволяет продуктам питания переезжать из земель изобилия в земли недостатка. Il permet à la nourriture de se déplacer des terres d'abondance vers les terres improductives.
Это ген TOR, являющийся ещё одним сенсором питания, как клеточный путь инсулина. Il y en a une appelée TOR, qui est un autre détecteur de nourriture, comme le mécanisme de l'insuline.
Как китайский Комитет по контролю за продуктами питания и лекарствами допустил это?" Comment l'agence d'Etat chinoise pour la nourriture et les médicaments a permis que cela se produise ?"
Поэтому можно сказать, что школьное питание очень важно, действительно, оценивая текущее положение дел. Donc vous pouvez vraiment dire que la nourriture scolaire est très importante, vu les circonstances.
То же самое применяется и в отношении недостатка в питании, сне или сексе. La même chose s'applique à trop peu de nourriture, de sexe ou de sommeil.
Но употребление экологически чистых продуктов зачастую позволяет нам не думать лишнего о питании. Mais les aliments verts représentent pour nous une façon de mettre de côté notre responsabilité en tant que consommateurs de nourriture.
За последний год цена на топливо, продукты питания и товары широкого потребления резко возросла. L'année dernière, le prix du pétrole, de la nourriture et des matières premières a fait un bond.
И сегодня я хочу поговорить о том, что не так с нашей системой питания. Je suis venu ici aujourd'hui pour vous parler de ce qui ne va pas avec nos sources de nourriture.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!