Примеры употребления "писателям" в русском

<>
Я имею ввиду, что неуловимое пространство - это то, что больше всего нужно писателям и художникам. Mais ce que je veux dire est peut-être que cet espace insaisissable est ce dont les écrivains et les artistes ont le plus besoin.
Но благодаря таким писателям как Чинуа Ачебе и Камара Лаэ, Я прошла через психологический сдвиг своего восприятия литературы. Mais grâce à des écrivains tels que Chinua Achebe et Camara Laye, j'ai opéré un changement dans ma perception de la littérature.
Милан Кундера - мой любимый писатель. Milan Kundera est mon écrivain préféré.
Это несомненный признак величия писателя. C'est là la marque caractéristique de la grandeur d'un écrivain.
я писатель или я бездомная женщина? suis-je un écrivain, ou une SDF?
Я сомневаюсь, что я хороший писатель. Je doute que je sois un bon écrivain.
Герман Мелвилл - один из моих любимых писателей. Herman Melville est l'un de mes écrivains préférés.
Помимо хирурга он также был известным писателем. En plus d'être un chirurgien, il était aussi un écrivain célèbre.
Как и Чаудхури, Кэген является убедительным писателем. Tout comme Chaudhuri, Kagan est un écrivain captivant.
Он один из самых известных писателей в Испании. Il est l'un des écrivains les plus connus d'Espagne.
До его смерти его не чтили великим писателем. Avant sa mort, il n'était pas considéré comme un grand écrivain.
Английский писатель Г.К. Честертон когда-то написал: Pour reprendre les propos de G. K. Chesterton, écrivain anglais :
На сегодняшний день 54 процентов писателей в Америке - женщины. Aujourd'hui, 54% des écrivains américains sont des femmes.
Я писатель и журналист, а также безумно любознательный человек. Je suis un écrivain et une journaliste, et aussi une personne follement curieuse.
Стиль для писателя - то же, что цвет для художника. Le style est à l'écrivain ce que la couleur est au peintre.
Язык для писателя - это всегда и дом, и отчизна. Le langage est toujours le foyer et la patrie de l'écrivain.
о писателях, редакторах, журналистах, выпускниках университетов, доцентах и других. écrivains, éditeurs, journalistes, étudiants de 3ème cycle, professeurs d'université, tout ce que vous voudrez.
Мы сможем оставить суждения о красоте для писателей и ораторов. Nous pouvons laisser les jugements esthétiques aux écrivains et aux orateurs.
Утверждается, что этот тип блокнотов высоко ценят писатели и путешественники. Ce type de carnet était très prisé des écrivains et des voyageurs.
Как я, в качестве рассказчика и писателя, влияю на события? Comment moi, en tant que narrateur, en tant qu'écrivain, j'influence cela ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!