Примеры употребления "пилота" в русском

<>
Пилота, я знал, звали Трой. Je savais que le pilote s'appelait Troy.
64 метра для того, чтобы нести пилота, батареи, чтобы лететь достаточно медленно и аэродинамически эффективно. 64 m d'envergure pour transporter un pilote, les batteries et voler assez lentement pour une meilleure efficacité aérodynamique.
Но в реальном мире, обычно только друзья и родственники пилота оказываются под денежным вертолетом в нужный момент. Il est en fait très probable que le pilote s'attardera au-dessus de ses proches et amis au moment de jeter de l'argent.
И пилота я знал лично, потому что они разрешали мне сидеть на откидном кресле - чтобы вам было понятно, как это было давно. Et le pilote, que je connaissais en fait - parce qu'ils me laissaient m'assoir sur le strapontin, pour vous dire à quel point c'était il y a longtemps.
Потому что у меня довольно большой опыт управления системами как у пилота, но на самом деле тебе нужна определенная текучесть, проворность, и быстрая адаптация. Parce que c'est - je suis un gestionnaire de systèmes expérimenté en tant que pilote, mais c'est vraiment - vous avez besoin de fluidité, vous devez être agile et aussi vous adapter très vite.
Два пилота военно-воздушных сил улетели на Мальту, а затем за ними последовал военный корабль - все это в нарушение приказов Каддафи бомбить восточный город Бенгази. Deux pilotes de chasse, suivis d'un navire de guerre, ont mis le cap sur Malte - bravant l'ordre de Kadhafi de bombarder la partie est de la ville de Benghazi.
Поэтому мы вместе с командой норвежцев разработали сухой костюм на основе аварийного костюма - я думаю, это был аварийный костюм пилота вертолета - в который я мог одеться. On a donc développé une combinaison sèche - j'ai travaillé avec des Norvégiens - inspirée d'une combinaison de survie - que des pilotes d'hélico pourraient porter - et que je pourrais enfiler.
Сегодня мы учим наших детей получать по-настоящему хорошие профессии, и школьная система учит их учиться на доктора и адвоката и на бухгалтера и дантиста и учителя и пилота. Actuellement nous apprenons à nos enfants à courir après des boulots vraiment bons, vous savez, et le système scolaire les pousse à courir après des choses comme devenir docteur et devenir avocat et devenir comptable et dentiste et professeur et pilote.
И вот мы сделали этот сериал, и для тех, кто не видел его, или не знает, я вам могу показать отрывок из пилота, чтобы просто показать, что мы делалали. Alors nous avons fait cette série, et pour ceux qui ne l'ont pas vue, ou qui ne la connaissent pas, je vais vous montrer un extrait de l'épisode pilote, juste pour vous montrer un peu ce que nous avons fait.
"Его желанием было вернуться в Сальтильо, и чтобы его прах был развеян в горах Сапалинаме, он всегда говорил это своей семье и друзьям", - это то, что сообщила Сандра Кортес Басио, сестра пилота. "Il désirait rentrer à Saltillo et que ses cendres soient répandues dans la sierra de Zapalinamé, il a toujours dit cela ``a sa famille et amis", a communiqué Sandra Bacio Cortés, soeur du pilote.
Как раз после того, как советские силы на Кубе сбили самолет-разведчик США, убив пилота (это случилось 27 октября 1962 года), такой же самолет, собиравший пробы воздуха возле Аляски, случайно нарушил советскую воздушную границу в районе Сибири. Ce 27 octobre 1962, juste après que les forces soviétiques installées à Cuba aient abattu un avion de surveillance américaine (tuant le pilote), un avion similaire qui effectuait un vol de routine de prélèvement d'air près de l'Alaska a violé par inadvertance l'espace aérien soviétique au dessus de la Sibérie.
Министрество связей и транспорта (МСТ) сообщило, что результаты, полученные по несчастному случаю, в ходе которого погибли Министр внутренних дел Франсиско Блэйк Мора и семь других человек, показали, что вертолет ударился непосредственно о землю в состоянии полной целостности, без попыток пилота произвести аварийную посадку. Le Secrétariat de Communications et Transports (SCT) a informé que les résultats mis en évidence sur l'accident dans lequel a perdu sa vie le secrétaire de Gouvernement, Francisco Blake Mora et autre sept personnes, indiquent que l'hélicoptère a choqué directement contre le sol en complète intégrité structurale, sans que le pilote puisse essayer un atterrissage forcé.
Пилот посадил самолёт в поле. Le pilote fit atterrir l'avion dans le champ.
Есть ли в самолёте пилот? Y-a-t-il un pilote dans l'avion ?
Пилот выровнял самолёт вдоль реки Гудзон. Le pilote aligne l'avion avec la rivière Hudson.
"Это крыло самолета без достаточно подготовленных пилотов". "C'est un avion de chasse, sans assez de pilotes formés".
Вторым пилотом была женщина по имени Моника. La co-pilote s'appelait Monica.
Моя младшая сестра хотела быть пилотом - бедняжка. Et ma petite soeur voulait être un pilote - Dieu lui vienne en aide.
пилоты, докладывающие об угрозах столкновений, не наказываются; les pilotes qui signalent les erreurs qu'ils ont failli commettre ne sont pas pénalisés.
"Эй, парень, ну как, мы крутые пилоты? "Hé mec, tu ne penses pas que nous sommes des bons pilotes?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!