Примеры употребления "периодах" в русском с переводом "période"

<>
Вместо этого, Европа должна продвигаться вперед, основываясь на двух периодах создания европейского общества. L'Europe devrait plutôt s'inspirer de deux périodes qui ont favorisé un sentiment communautaire.
Мы исказили эту историю тем, что думали о пузырях как о периодах стремительного роста цен, с внезапно следующим поворотным моментом и полным и окончательным крахом. Nous avons déformé cette histoire en envisageant les bulles comme une période de croissance spectaculaire des prix, suivie d'un point d'inflexion brusque et d'un krach considérable et définitif.
Есть и краткий период покоя. Puis, une courte période de repos.
Мы находимся в переходном периоде: Nous sommes dans une période de transition :
Первая эпоха общеизвестна как "Критический Период". La première grande époque est communément appelée la "Période Critique."
И это был чрезвычайно неудачный период. C'était une période d'échec prodigieuse.
В течение данного периода правые разъединились. C'est au cours de cette période que la droite se désagrégea.
Последние 40 лет стали выдающимся периодом. Ces dernières 40 années ont été une période extraordinaire.
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров. Les périodes exceptionnelles font parfois naître des leaders exceptionnels.
А потому, что переходные периоды опасны. Parce que les périodes de transition sont dangereuses.
Эти сероводородные океаны просуществовали огромный период времени. Nous avions ce sulfure d'hydrogène dans les océans pendant une très longue période.
Слева вам видны данные за длительный период, A gauche vous voyez des données d'une longue période.
Фотографии сделаны в более длительный период времени. Ces photos sont étendues sur une plus longue période.
Наступала самая худшая пора последнего ледникового периода. Eh bien, on entrait dans la pire période de la dernière glaciation.
Определенно, это будет трудным периодом для руководства. elle connaîtra sans doute une période difficile aux commandes.
"Ага, квадратный корень длины пропорционален периоду колебаний". "ah oui, la racine carrée de sa longueur est proportionnelle à sa période."
Постреволюционные периоды, однако, предоставляют большую свободу действий. Les périodes post-révolutionnaires, cependant, permettent une plus grande diversité.
Но переходный период также является периодом больших возможностей. Mais les transitions sont aussi des périodes de vastes opportunités.
Мир пережил трудный период за последние шесть лет. Le monde a traversé une période difficile ces six dernières années.
Одним словом, похоже, что период Рейгана-Тэтчер закончился. La période Reagan-Thatcher est révolue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!