Примеры употребления "перечне" в русском

<>
Нам бы рассказали о длинном перечне инструментов, относящихся к закладным, которые, предположительно, сделали доступным финансирование для покупателей домов, которые, в противном случае, не смогли бы их купить. On nous aurait répondu par une liste interminable d'instruments liés au crédit immobilier, supposés permettre à des acheteurs de financer des achats qu'ils n'auraient pu réaliser autrement.
Этот перечень можно продолжать и продолжать. La liste se poursuit.
"Вашингтонский консенсус" - печально известный перечень советов для политиков в развивающихся странах - в значительной степени изжил себя. Le consensus de Washington, cette infâme liste de choses à faire et à ne pas faire à l'intention des décideurs des pays en développement, s'était largement dissipé.
Вот короткий перечень, по которому можно оценить, являются ли в действительности результаты встречи в Канкуне шагами навстречу Раунду развития. Voici une brève liste qui permettra d'évaluer si les résultats de Cancun représentent un pas vers un réel cycle de développement.
Лидеры Аль-Каиды, наоборот, остаются приверженными цели учреждения радикальных исламских режимов по всему мусульманскому миру и ведения войны против большого перечня правительств, которые они считают помехой для достижения своей цели. Les chefs d'Al Qaeda, par contre, restent attaché à l'objectif d'établir des régimes islamistes radicaux à travers le monde musulman et continuent de faire la guerre contre une longue liste de gouvernements qu'ils considèrent hostiles à cet objectif.
Новые программы реформ включают длинный перечень задач, в том числе борьбу с коррупцией, установление власти закона, улучшение подотчетности и эффективности государственных ведомств, обеспечение лучшего доступа для граждан и предоставление им права голоса. Les nouvelles priorités de réformes couvrent une longue liste d'objectifs, notamment de réduire la corruption, de consolider l'État de droit, d'augmenter les responsabilités et l'efficacité des institutions publiques, d'améliorer la participation des citoyens et de faire entendre leur voix.
· Основное место в израильском "перечне пожеланий" в отношении поставок оружия со стороны США, который обсуждался во время визита американского президента, занимает совершенствование наступательных возможностей и точности ударов израильских военно-воздушных сил. · Les demandes de livraison d'armes discutées avec le président américain portaient essentiellement sur l'amélioration des capacités offensives et de précision de l'armée de l'air israélienne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!