Примеры употребления "перестал" в русском с переводом "arrêter"

<>
И я подумал, "Сказать ли этому олуху, чтоб перестал?". "Est-ce que je dis à cet idiot d'arrêter?"
Во-вторых, Я перестал принимать зарплату в церкви, где я служу пастором. La deuxième chose était, que j'ai arrêté de percevoir mon salaire de pasteur au sein de l'église.
Я на мгновение перестал наблюдать за домом, и когда я возобновил наблюдение, всё это уже произошло." J'ai arrêté d'observer la maison pendant un instant, et quand je l'ai de nouveau observée, tout était comme ça."
Он разнервничался и перестал говорить, в замешательстве взмахнул руками, и этот жест выдал его как слабого провалившегося самозванца. Paniqué, il s'arrête de parler, soulève timidement un bras en un geste de stupéfaction, le geste d'impuissance d'un imposteur.
Я никак не перестану чихать. Je n'arrive pas à m'arrêter d'éternuer.
Перестань вести себя как ребёнок. Arrête de te comporter comme un enfant.
Перестань прятать голову в песок. Arrête de te cacher la tête dans le sable.
Перестань тянуть меня за волосы! Arrête de me tirer les cheveux !
Перестань класть локти на стол. Arrête de mettre tes coudes sur la table.
Перестаньте тянуть меня за волосы! Arrêtez de me tirer les cheveux !
Перестаньте вести себя как ребёнок! Arrêtez de vous conduire comme un bébé !
Я не могу перестать чихать. Je n'arrive pas à m'arrêter d'éternuer.
Сравнение с Макдоналдсом тут перестает работать. La comparaison avec McDonald's s'arrête ici.
Я перестала придавать ему такое значение. J'ai arrêté de lui donner autant d'autorité.
Мы можем перестать об этом говорить? Pouvons-nous arrêter de parler de ça ?
Не может перестать думать о возлюбленном. Vous ne pouvez plus vous arrêter de penser à cet autre être humain.
Я умолял его перестать употреблять наркотики. Je l'ai supplié d'arrêter de se droguer.
Вы перестаёте дышать, а затем вы мертвы. Vous arrêtez de respirer, et vous mourez.
Перестаньте жаловаться и делайте, что вам говорят! Arrêtez de vous plaindre et faites ce qu'on vous dit !
Я не могу перестать бегать каждый день. Je ne peux pas m'arrêter de courir tous les jours.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!