Примеры употребления "перестало" в русском

<>
В лучшем случае, как в Швеции или Дании, государство всеобщего благосостояния перестало расширяться. Au mieux, l'État Providence cessa de s'étendre, comme en Suède ou au Danemark.
Суннитское население Сирии, вдохновленное революциями в других арабских странах и возмущенное жестокостью режима, просто перестало бояться - что явилось потенциально революционным развитием событий для арабского авторитаризма. La population sunnite de la Syrie, inspirée par les révolutions dans les autres pays arabes et indignée par la brutalité du régime, a tout simplement cessé d'avoir peur, ce qui constitue une évolution potentiellement importante dans le jeu de l'autoritarisme arabe.
Он не перестаёт меня удивлять. Il ne cesse de me surprendre.
Я никак не перестану чихать. Je n'arrive pas à m'arrêter d'éternuer.
Ты не перестаёшь меня удивлять. Tu ne cesses jamais de me surprendre.
Перестань вести себя как ребёнок. Arrête de te comporter comme un enfant.
Неужели мы перестали видеть несправедливость? Avons-nous cessé de voir l'injustice ?
Перестань прятать голову в песок. Arrête de te cacher la tête dans le sable.
Поэтому перестаньте волноваться и покупайте". Alors cessez de vous inquiéter et continuez à faire vos courses;
Перестань тянуть меня за волосы! Arrête de me tirer les cheveux !
Я никогда не переставал любить тебя. Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
Перестань класть локти на стол. Arrête de mettre tes coudes sur la table.
Я никогда не переставал любить Вас. Je n'ai jamais cessé de vous aimer.
Перестаньте тянуть меня за волосы! Arrêtez de me tirer les cheveux !
перестали думать об улучшении нормальной жизни; On cessa de réfléchir à des façons d'améliorer les vies normales.
Перестаньте вести себя как ребёнок! Arrêtez de vous conduire comme un bébé !
Разгорелась паника, и кредиты перестали циркулировать. La panique a suivi et le crédit a cessé de circuler.
Я не могу перестать чихать. Je n'arrive pas à m'arrêter d'éternuer.
Перестаньте вредить себе и своему будущему. Cessez de vous faire du mal et d'hypothéquer votre avenir.
Сравнение с Макдоналдсом тут перестает работать. La comparaison avec McDonald's s'arrête ici.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!