Примеры употребления "перейти" в русском

<>
Переводы: все242 passer134 другие переводы108
Я помог старушке перейти дорогу. J'ai aidé une vieille femme à traverser.
Итак, позвольте мне перейти к раку. Et donc permettez-moi d'en venir au cancer.
Позвольте мне теперь перейти к политике. Examinons à présent les mesures politiques à prendre.
и потом перейти в старшие классы. C'était [pas clair] d'études secondaires.
Можно перейти прямо к отдельному номеру. Vous pouvez vous rendre directement sur un numéro spécifique.
На этом я готов перейти к вопросам. Et avec ça, j'aimerais donner la parole aux questions dans l'assistance.
А теперь пора перейти к "горячим точкам". Nous allons maintenant regarder les points chauds.
Нужно перейти ко второй и третьей стадии. Nous devons arriver aux phases deux et trois.
Перейти к этому пониманию было очень трудно. C'est une barrière qui est très difficile à franchir pour certaines personnes.
нажмите сюда чтобы перейти к выбору рекламодателей cliquez ici pour choisir les annonceurs
Рабочая сила вынуждена была перейти в сферу услуг. La main d'ouvre a dû se reconvertir dans les services.
А теперь представьте, что вам надо перейти улицу. Maintenant, imaginez que vous devez traverser une rue.
Почему бы нам не перейти к демонстрации прямо сейчас? Alors pourquoi ne pas y aller et jeter un coup d'oeil à la démo maintenant.
как перейти к 3-му раунду и избежать пата? comment procéder pour le troisième tour pour ne pas tomber dans le pat.
А сейчас позвольте мне перейти к следующему важному вопросу: Je vais me concentrer maintenant sur la deuxième grande question.
Но она не такая, что перейти можно только раз. Mais on ne la traverse pas qu'une fois.
Джим посмотрел направо и налево, прежде чем перейти улицу. Jim regarda à droite et à gauche avant de traverser la rue.
Должен перейти - это третий пункт - к этим профессиональным любителям. Elle doit être initiée - c'est le troisième point - par ces professionnels-amateurs.
Мне пришлось оставить рисование нереальных конструкций и перейти к черчению - J'ai donc dû renoncer à l'approche du dessin aux formes fantaisistes et me convertir aux dessins techniques.
Сколько времени потребовалось, чтобы перейти от одной системы к другой? Combien de temps a-t-il fallu pour aller d'un système au suivant?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!