Примеры употребления "передача электроэнергии" в русском

<>
Очень захватывающая передача! C'est une chaîne incroyable.
Мировой Банк полагает, что больница в такой обстановке в бедной стране может ожидать свыше 18 отключений электроэнергии в месяц. Et la Banque Mondiale voit ça et estime qu'un hôpital dans ce cadre dans un pays à faible revenu peut s'attendre à avoir jusqu'à 18 coupures de courant par mois.
Вы помните, как произошла передача Гонконга от Британии Китаю в 1997? Vous vous rappelez de la rétrocession de Hong Kong à la Chine par le Royaume-Uni en 1997 ?
И они обнаружили, что когда эти данные стали публичными, в таких сообществах уменьшилось потребление электроэнергии. Et ce qu'on a trouvé est que quand c'était disponible dans un dossier public, la consommation d'électricité des gens dans ces collectivités a chuté.
Эта передача о науке и рационализме. Ça parle de science, de rationalisme.
Пациентов принимают в госпитале, который был разрушен во время геноцида и отстроен заново наряду с другими 4 клиниками нашими силами, мы отремонтировали их полностью - с солнечными генераторами электроэнергии, хорошим лабораторным оборудованием. Les patients ont désormais accès à un hôpital qui avait été détruit lors du génocide, que nous avons rénové ainsi que quatre cliniques, dotés de générateurs à énergie solaire, d'une bonne technologie de laboratoire.
Внутрикожная передача позволяет вам с радостью вовлечься в принятие лекарства. Du coup l'absorption cutanée permet à l'enfant de s'investir gaiement dans ce genre de prescription.
Это даёт врачам возможность контроля, вне зависимости от наличия электроэнергии, Mais ceci donne le contrôle au fournisseur, qu'il y ait de l'électricité ou pas.
Нет нужды говорить о том, как важна передача знаний от поколения к поколению. Il est inutile de vous dire combien il est important de pouvoir communiquer entre les générations.
С таким заводом на 100 000 самолетов в год можно лет через 10 удовлетворить всю потребность США в электроэнергии. Avec cette usine, et 100 000 avions par an, nous pourrions fournir l'Amérique en électricité, pendant environ 10 ans.
Непристойная передача о хиппи, "Хохмы Роуэна и Мартина". L'émission hippie socialement irrévérente, "Rowan and Martin's Laugh-In."
Поставьте дома счётчик, и когда вы увидите сколько электроэнергии вы сейчас тратите и сколько это стоит, ваши дети быстро обегут весь дом и выключат свет. Vous mettez un compteur intelligent chez vous, et vous voyez votre consommation actuelle d'électricité, combien elle vous coûte, et vos enfants vont vite se mettre à éteindre les lumières.
В некоторых районах коммерческая передача органа в обмен на денежное вознаграждение привела к процветающему бизнесу среди живых не родственных доноров. Et dans certaines zones, le don commercial d'un organe en échange d'une récompense financière a conduit à un commerce florissant de donneurs vivants non apparentés.
Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии. L'eau était propre et parce qu'ils avaient beaucoup de batteries, ils étaient capables de stocker beaucoup d'électricité.
Для этого 102-летнего мастера карате "икигай" - это передача своего искусства борьбы. L'ikigai de ce karatéka de 102 ans est d'aller toujours plus loin dans cet art martial.
Когда подключат турбину, она будет производить 8 000 Вт электроэнергии днем и ночью. Quand la turbine sera installée, elle produira 8000 watts d'électricité, jour et nuit.
Я верю, что вместе мы сможем одержать верх над тем, что угрожает нашему разуму и, что передача о людях будет идти еще тысячи лет. Je crois que l'on peut surmonter ces menaces faites à notre conscience, que le spectacle de l'homme peut rester à l'antenne pour les millénaires à venir.
Они получают строительные материалы для постройки домов, контракт на продажу сахара, и, таким образом, на местах мы можем производить огромное количество этилового спирта и электроэнергии. On leur donne du matériel de construction pour les maisons, un contrat pour la vente du sucre ce qui permet de produire d'énormes quantités d'éthanol et d'énergie localement.
освещение и беспроводная передача данных. l'éclairage et la transmission de données sans fil.
Всё, что нам нужно - около 10% производимой электроэнергии. Maintenant tout ce dont on a besoin c'est environ 10% de l'électricité générée.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!