Примеры употребления "перед тем, как" в русском

<>
Переводы: все70 avant que18 другие переводы52
перед тем, как меня вынимать. avant de pouvoir me sortir.
Почисти зубы перед тем, как идти спать! Lave-toi les dents avant d'aller te coucher.
Это ещё один пример перед тем, как я закончу. Voici un dernier exemple avant de finir.
перед тем, как сделать карикатуру, он основательно исследует тему. Vous savez, il fait des recherches avant de dessiner.
Я всегда пью молоко перед тем, как идти спать. Je bois toujours du lait avant d'aller me coucher.
Пройдет много времени перед тем, как они по настоящему поймут. Il se passera beaucoup de temps avant qu'ils le comprenne vraiment.
Лучше бы ты выключил свет перед тем, как ложиться спать. Tu devrais éteindre la lumière avant d'aller dormir.
Вы должны снять обувь перед тем, как войти в комнату. Vous devez enlever vos chaussures avant d'entrer dans la pièce.
Перед тем, как закончить мое выступление, коснусь лишь одного вопроса: Ma question sur laquelle je travaille à présent, et je vais finir là-dessus, c'est :
Этот клич издают шимпанзе перед тем, как устроиться на ночлег. C'est l'appel que lancent les chimpanzés avant de s'endormir le soir.
И перед тем, как ты можешь получить кредит, тебе нужно обучиться. Et avant, vous pouvez emprunter de l'argent, vous avez besoin d'être formés.
Я забыл приклеить марку на письмо перед тем, как отправить его. J'ai oublié de coller le timbre sur la lettre avant de l'envoyer.
Это поощряет нас хорошо подумать перед тем, как что-то сделать. Il est toujours utile de réfléchir avant d'agir.
И расскажи им, что случилось прямо перед тем, как ты побежала соревнования? Et pourquoi tu ne leur raconterais pas ce qui s'est passé juste avant de faire la course?
Я устрою голодную забастовку перед тем, как отберут Гугл-поиск по книгам. Je ferai une grève de la faim pour éviter qu'on m'enlève Google Book Search.
И с тех пор перед тем, как куда-то ехать, я звоню ФБР. Et donc, depuis ce jour, avant d'aller où que ce soit, j'appelle le FBI.
Но, к счастью, опухоль была удалена еще перед тем, как распространилась на лимфатические узлы. Mais heureusement on l'a enlevée avant qu'elle ne gagne les ganglions lymphatiques.
Но перед тем, как я её отодвинула, вы видели, что под ней расположена опухоль. Mais avant même de le décoller, vous avez vu qu'il y avait une tumeur en dessous.
а люди приспособились мысленно прокручивать сценарии событий перед тем, как попробовать исполнить их наяву. L'être humain possède cette merveilleuse adaptation qui lui permet de simuler mentalement ce qu'il projette faire dans la vie réelle.
Перед тем, как лечить рак, рекомендую подумать об этом анализе, чтобы знать врага в лицо. Avant tout traitement anti-cancer, vous devriez vraiment considérer cette technique, pour avoir une idée de la tête de l'ennemi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!