Примеры употребления "первоначальной" в русском с переводом "initial"

<>
Вы видите несколько цветных маркеров, которые мы использовали в первоначальной версии. Et, au fait, vous voyez, il y a des marqueurs colorés que nous utilisons avec la caméra dans la version initiale.
Учитывая редкость подобного поведения в футболе, первоначальной реакцией, безусловно, было бы удивление. Dans la mesure où ce genre d'attitude est rare dans le football, la réaction initiale aurait sans aucun doute été la surprise.
выдача финансовых средств траншами с первоначальной массированной кредитной поддержкой и на условиях полульготной процентной ставки. un sontien par tranches composé d'une aide initiale conséquente à un taux d'intérêt en partie assorti de conditions préférentielles.
После первоначальной неопределенности вскоре стало очевидным и общепризнанным представление о том, по какому пути должна идти страна. Après l'incertitude initiale, une vision se dessina bientôt que tous acceptèrent de la direction que le pays devait prendre.
Высшие официальные лица Иордании медленно отходят от идеи проведения всеобъемлющих политических реформ, обещанных во время первоначальной эйфории "арабской весны". Les dirigeants de Jordanie se sont peu à peu éloignés des réformes politiques générales promises dans l'euphorie initiale du Printemps arabe.
Нет ничего удивительного в том, что различие подходов возникло вскоре после первоначальной солидарности, последовавшей за террористическими атаками на Нью-Йорк и Вашингтон в сентябре 2001 года. Il n'est pas surprenant que les attitudes aient divergé sitôt après la solidarité initiale qui a suivi les attaques terroristes sur New York et Washington en septembre 2001.
Они слишком много внимания уделяют своей первоначальной реакции на изменения в своей жизни и упускают из виду, насколько быстро исчезнет удовольствие от нового автомобиля, повышения зарплаты или переезда в регионы с более солнечным климатом, оставив их не более счастливыми, чем они были до этого. Ils se focalisent trop sur leurs réactions initiales aux changements dans leurs existences et font abstraction de la rapidité avec laquelle le plaisir apporté par une nouvelle voiture, une augmentation de salaire ou un déménagement sous des climats plus ensoleillés s'évanouit, les laissant pas plus heureux qu'auparavant.
Для этого используется первоначальный измеритель параметров. Pour ça, nous utilisons une unité de mesure initiale.
Первоначальные меры сосредоточиваются на снижении инфляции и введение жестких инфляционных рамок. L'accent initial mis sur la politique doit être exclusivement basé sur la désinflation et sur l'application d'un régime de ciblage de l'inflation strict.
Огромное большинство этих первоначальных утверждений исследователей впоследствии оборачивается лишь псевдо-открытиями. La grande majorité des travaux initiaux ne produisent que des résultats douteux.
Оно не отменяет первоначального ущерба и, как правило, усугубляет его дальнейшей оглаской. Cela n'efface pas l'atteinte initiale, et contribue généralement à l'entourer de plus de publicité.
Его первоначальная версия была принята к рассмотрению благодаря искусному посредничеству сенатора Джорджа Митчела. Sa version initiale était le fruit de son habile médiateur, le Sénateur George Mitchell.
В результате, официальная евро-средиземноморская политика (ЕСМП) значительно отстаёт от своих первоначальных целей. Il en résulte que la vision officielle de la Politique Européenne en Méditerranée (PEM) est très loin de ses objectifs initiaux.
В 2011 году компания Google предложила за патенты Nortel первоначальную цену в $900 млн. En 2011, Google a fait une offre initiale de 900 M$ pour les brevets de Nortel.
Какой африканский фермер, несмотря на его низкие первоначальные затраты, может конкурировать с европейским фермером? Comment un fermier africain, même avec des coûts initiaux plus bas, peut-il rivaliser ?
другие были результатом ранней наивности, такой как первоначальный подход к Израилю, Китаю и Афганистану. d'autres découlent d'une certaine naïveté dans les premiers temps, comme les approches initiales vers Israël, la Chine, et l'Afghanistan.
Эта процедура даст арбитрам на поле возможность, в случае необходимости, отменять их собственные первоначальные решения. Cette procédure donnerait à l'arbitre sur le terrain l'opportunité, si nécessaire, de contredire ses décisions initiales.
Ответ на первоначальную агрессию Хезболлы, как и ответные военные действия Израиля в Газе являются непропорционально суровыми. Sa réponse à l'agression initiale du Hezbollah et sa réponse militaire à Gaza sont disproportionnées.
Так что, несмотря на первоначальный успех спутника, десять лет спустя Советский Союз проиграл лунную гонку американцам. C'est ainsi qu'une décennie plus tard, après le triomphe initial de Spoutnik, les Soviétiques perdaient la course à la lune au profit des Américains.
Ее первоначальный капитал - взятый из заработков медсестры размером около 350 долларов США в месяц - уже давно окупился. Elle a amorti depuis longtemps sa mise initiale tirée de son salaire de 350 dollars par mois.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!