Примеры употребления "первому" в русском с переводом "premier"

<>
И нам стоит стремиться к первому. Et je crois que le premier côté est celui qu'on doit s'efforcer d'obtenir.
Давайте вернемся к самому первому дирижеру. Retournons au premier chef d'orchestre que nous avons vu :
Давайте вернемся к первому примеру, Swaptree. Revenons à mon premier exemple, Swaptree.
Теперь перехожу к нашему первому удивительному открытию. On passe ensuite à la première chose qui nous a surprise.
либо даём первому, кто прибежит за ней. Ou à la première personne se précipitant pour en avoir une.
Давайте вернёмся к моему первому примеру с китайцами. Revenons à mon premier exemple de la Chine.
И это подводит меня к первому из двух важных принципов "Половины неба". Ce qui m'amène au premier des deux grands principes de la "Half the Sky."
Какую дополнительную важность может придать президент своему первому визиту в этот регион? Quelle dimension supplémentaire le président américain pourrait-il donner à sa première visite dans la région ?
Теперь мы видим, что второе и третье поколения относятся к первому тройственно симметрично. Ici, nous pouvons voir que les deuxième et troisièmes générations de matière sont maintenant liées à la première génération par une symétrie nommée trialité.
Хотель бы выразить благодарность двум людям прежде, чем мы перейдем к первому слайду с данными: Je dois remercier deux personnes avant de vous montrer la première diapo :
Президент США Барак Обама ошибается, если он думает так, готовясь к своему первому официальному визиту. Le président américain Barack Obama, alors qu'il prépare sa première visite officielle, aurait tort de le penser.
Вопреки первому впечатлению, политика открытых секторов не является первым шагом к более общим торговым соглашениям. Contrairement aux apparences, le sectorialisme ouvert ne constitue pas la première étape d'un processus débouchant sur des accords commerciaux plus généraux.
Ромни хранит молчание по первому вопросу, и многие в его партии являются "отрицателями рукотворных климатических изменения". Romney n'a rien dit concernant le premier, et de nombreux membres de son parti sont des "négationnistes climatiques."
К первому относится спад, вызванный масштабным шоком, например, началом войны или резким увеличением цен на бензин. La récession du premier type est provoquée par un choc majeur, l'éclatement d'une guerre ou une flambée du prix du pétrole, par exemple.
Благодаря запущенному в 2004 году зонду "Мессенджер" - первому, который вращается вокруг Меркурия - ученые теперь в этом уверены. Grâce au lancement de la sonde Messenger en 2004, la première à orbiter autour de Mercure, les scientifiques en ont maintenant la certitude.
Всегда удивлялся, почему Карл Поппер завершил заключение к первому тому книги "Открытое общество и его враги" фразой: Je me suis souvent demandé pourquoi Karl Popper avait terminé la péroraison dramatique du premier volume de son ouvrage La société ouverte et ses ennemis par la phrase :
Внешние ПИИ Китая опять значительно увеличатся в 2010 году, судя по первому полугодию, когда их рост составил 44% по годовой ставке. Les IED extérieurs de la Chine devraient nettement augmenter en 2010, si l'on en juge par les résultats de la première moitié de l'année, où leur taux annuel a augmenté de 44%.
Даже самая влиятельная газета Перу "Эль Комерсио" недавно предложила Толедо подать в отставку, передав управление государством своему первому министру и кабинету. Même le journal le plus important du Pérou, El Comercio, a récemment suggéré que Toledo donne sa démission et laisse son premier ministre et son cabinet diriger le gouvernement.
Фон Браун полагал, что США потребуется запустить 364 космических спутника меньше чем за год, чтобы подготовиться к первому путешествию на Луну. Von Braun avait prédit que les États-Unis devraient lancer 364 navettes spatiales en moins d'une année pour se préparer au premier voyage lunaire.
Когда последний ребенок шепчет сказанные ему слова на ухо первому, они представляют собой уже нечто совершенно иное, чем то, что было сказано первоначально. Quand le dernier enfant retransmet l'information au premier, le dernier message est complètement différent du message originel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!