Примеры употребления "первой скрипки" в русском

<>
Он был очень весел и держался по-компанейски, рассказывал про Йо-Йо Ма и Хилари Клинтон, и том, что Доджерс никогда не попадут в первенство США по бейсболу, и всё из-за коварного пассажа первой скрипки в финале четвертой симфонии Бетховена. Il parlait d'une manière très joviale et sociable de Yo-Yo Ma et d'Hillary Clinton, des raisons pour lesquelles les Dodgers ne gagneraient jamais les Séries Mondiales, à cause de la traitrise des figurations du premier violon dans le dernier mouvement de la Quatrième Symphonie de Beethoven.
У них есть хосписы, первые, центры первой помощи, первые службы психологических консультаций - и не только в Бангалоре, с его 7-ю милионами, но в самых труднодоступных деревнях в штате Карнатака. Ils ont des maisons de soins de répit, les premiers centre de soins, les premiers centres de thérapie - et pas uniquement pour les 7 millions de citadins de Bangalore, mais dans les villages les plus inaccessibles dans l'état de Karnataka.
Или может быть Сирена Хуан могла бы выучить какие-нибудь арии для своей скрипки, а Эйнштейн смогла бы спеть в какой-нибудь опере? Ou peut-être que Sirena Huang aimerait apprendre quelques arias sur son violon, et Einstein pourrait l'accompagner en chantant de l'opéra?
Но вопрос, который они задали мне при первой же встрече накрепко засел в моей голове: Mais la première question qu'ils m'ont posée en arrivant m'est restée en tête :
Я играл первую часть концерта для скрипки Бетховена. J'ai joué le premier mouvement du concerto pour violon de Beethoven.
Я начинаю этот рассказ с первой атомной бомбы в Тринити, Je commence avec l'histoire de la première bombe atomique à Trinity.
И после этого они опять смотрят друг на друга, и первые скрипки вступают и ведут за собой весь оркестр. Et après avoir fait ça, ils se regardent vraiment, et les premiers interprètes de l'orchestre amènent tout l'ensemble à jouer à l'unisson.
Мы будем на первой странице плана брифинга Конди Райс, мы окажемся прямо в Овальном кабинете. Condoleeza Rice nous inscrira dans son agenda et la Maison Blanche en fera autant.
И каким-то чудом он взял свою скрипку и начал воспроизводить на слух определённые фрагменты концертов для скрипки, которые он потом попросил меня доиграть до конца, Мендельсона, Чайковского, Сибелиуса. Et comme par miracle, il a levé son propre violon, et il a commencé à jouer à l'oreille, des extraits de concertos pour violon qu'il m'a alors demandé de compléter, Mendelssohn, Tchaïkovski, Sibelius.
Это соревнование, которое мы проводим за вторую премию Фонда X-Prize, для первой команды, успевшей секвенировать 100 человеческих геномов за 10 дней. C'est une compétition que l'on organise, le 2nd X Prize, pour la première équipe qui séquencera 100 génomes humains en 10 jours.
Что общего у скрипки с технологиями? Qu'est ce qu'un violon a à voir avec la technologie?
Пшеница является важнейшей культурой - первой одомашненной культурой и самой важной из выращиваемых сегодня. Le blé est la culture la plus importante - la première culture que nous avons domestiquée et la culture la plus importante que nous faisons encore pousser aujourd'hui.
Но я думаю, очень личным и уникальным является то, что, хотя скрипки и выглядят похожими друг на друга, не существует двух скрипок, звучащих одинаково. Mais je pense que c'est vraiment très personnel et unique que, même si chaque violon se ressemble que deux violons ne sonnent pas de la même façon.
Когда я разменял третий десяток, как никогда более уверенный в нереальности первой части моих детских амбиций, именно попытки реализовать вторую часть, научиться успешно обмениваться какой угодно информацией, оказались той точкой, куда меня привели мои тщетные попытки. "Quoi qu'il en soit, en plongeant dans la vingtaine encore plus conscient de combien l'ambition de la première partie de mon enfance était inatteignable, c'est dans cette deuxième partie, en étant capable de communiquer efficacement avec les autres n'importe quelle connaissance que j'acquérais, que je me suis rendu compte de la futilité de ma quête.
И он управляет всем этим с помощью вот этой панели с клавиатурой под пять пальцев и с первой в мире компьютерной мышью, которую он создал специально для этой системы. Et il pilote le tout avec cette plateforme-ci, avec un clavier à cinq doigts et la première souris d'ordinateur du monde, qu'il conçu exprès pour ce système.
Даниель на своей первой странице поисковых результатов вообще ничего не нашёл о протестах в Египте Daniel n'a rien obtenu du tout concernant les manifestations en Égypte sur sa première page de résultats donnés par Google.
Вторая проблема носила оттенок первой. Le deuxième problème est une nuance du premier.
вошедших в трактат, описывающий более 1000 способов использования этой первой вычислительной машины. Il y a même un texte qui décrit plus de mille usages de ce premier ordinateur.
Теслер собрал их после первой экскурсии по фабрике и спросил, есть ли вопросы. Il les réunit après une première visite de l'installation et leur demanda s'ils avaient des questions.
Это именно та среда, которая создаётся кибероружием сегодня, и исторически это была среда в Европе перед началом Первой Мировой войны. Et c'est l'environnement qui est en train aujourd'hui d'être créé par les cyberarmes, et historiquement, c'est l'environnement de l'Europe à la veille de la Première Guerre mondiale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!