Примеры употребления "пачки" в русском

<>
Например, мы знаем, что у тех, кто выкуривает две пачки сигарет в день, могут через сорок лет возникнуть серьезные проблемы с раком. Par exemple, nous savons qu'une personne qui fume deux paquets de cigarettes par jour risque d'avoir de sérieux problèmes de cancer une quarantaine d'années plus tard.
Я видела, как мужчина открыл пачку сигарет трясущимися руками и предложил одну ей. J'ai observé l'homme ouvrir un paquet de cigarettes les mains tremblantes, et lui en offrir une.
Например, они давали 14-летним пацанам, давали им пачку денег, на время. Ainsi, ils donnaient à un gamin de 14 ans ils lui donnaient une liasse de billets qu'il pouvait garder.
А несколько лет назад я скуривал по пачке в день и вёл сидячий образ жизни. Quelques années avant ça, je fumais un paquet par jour, menant une vie très sédentaire.
Второе, что есть на чеке, - это предупреждающий знак, похожий на то, что вы видите на сигаретной пачке. Et la séconde chose que vous avez est une sorte de signal d'alerte, très similaire à ce que vous pourriez trouver sur un paquet de cigarette.
"Просто выхватываешь сигарету и прячешь пачку в карман", - поясняет Виктор Эль Хейг, покупающий сигареты с фотографией опухоли ротовой полости на пачке. "Tu prends une cigarette et tu ranges le paquet", a déclaré Victor El Hage au moment d'acheter un paquet sur lequel figure une photo de tumeur de la bouche.
"Просто выхватываешь сигарету и прячешь пачку в карман", - поясняет Виктор Эль Хейг, покупающий сигареты с фотографией опухоли ротовой полости на пачке. "Tu prends une cigarette et tu ranges le paquet", a déclaré Victor El Hage au moment d'acheter un paquet sur lequel figure une photo de tumeur de la bouche.
Помимо разных картинок и надписей, предупреждающих о вреде курения, единственное отличие между пачками, введенное в обязательном порядке с этой субботы - названия марок, которые напечатаны одинаковым мелким шрифтом. En dehors des différentes photos et avertissements sanitaires, la seule différence entre les paquets, depuis ce samedi, est le nom de la marque, imprimé en petits caractères sur tous les paquets.
На этот проект меня вдохновила своеобразная привычка моего дяди постоянно просить меня о чём-либо, как если бы я была частью его тела, которую он использует, чтобы включить свет, взять стакан воды или пачку сигарет. Et il fut inspiré par l'habitude très particulière qu'avait mon oncle de constamment me demander de faire des choses pour lui, presque comme si j'étais une extension de son corps - d'allumer la lumière ou de lui apporter un verre d'eau, un paquet de cigarettes.
Немного погодя я вам покажу, что из одной пачки бумаги можно получить порядка 100 тысяч тестов. Je vais vous montrer dans un instant que le bloc de papier ici pourrait probablement contenir quelque chose comme 100.000 tests, ou quelque chose comme ça.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!