Примеры употребления "патогенными" в русском с переводом "pathogène"

<>
Переводы: все8 pathogène8
Правила и стандарты надлежащей практики уже эффективно определяют организмы, которые могут быть патогенными или которые угрожают окружающей среде. Les règlementations et les standards de bonne pratique encadrent déjà de manière efficace la problématique des organismes potentiellement pathogènes ou qui menacent l'environnement naturel.
И в этих животных есть намного-намного больше патогенных микроорганизмов. Et il y a beaucoup, beaucoup plus d'agents pathogènes présents chez ces animaux.
где врачи будут изучать патогенные пораженные ткани, которые вызвали этот определенный рак. Ils regarderont les différentes lésions pathogènes qui étaient impliquées dans ce cancer.
Более высокая температура ускоряет также воспроизводство и созревание патогенных микроорганизмов внутри них. Une chaleur accrue accélère également la vitesse à laquelle les pathogènes qu'ils renferment se reproduisent et arrivent à maturité.
Берём патогенный микроорганизм, изменяем его, инъецируем человеку или животному и смотрим, что получится. Vous preniez un pathogène, le modifiez, vous l'injectiez dans une personne ou un animal et vous constatiez le résultat.
Мы обнаружили, что множество симбиотических и патогенных бактерий обитает в наших носовых проходах и во рту. Et ce que nous avons trouvé est que nous pouvons trouver beaucoup de bactéries commensales et pathogènes qui logeaient dans les voies nasales et la bouche.
Но большинство "естественных" пестицидов - а также патогенных экскрементов животных, которые используются в качестве удобрения - все таки допускаются. Mais la plupart des pesticides "naturels" - ainsi que les excréments d'animaux chargés d'agents pathogènes utilisés comme engrais, sont autorisés.
Более того, постоянный связанный с работой стресс, вероятно, способствует развитию "метаболического синдрома", группе патогенных механизмов, которые характеризуются скоплением брюшного жира, уменьшением чувствительности к инсулину, повышенным уровнем холестерина и повышенным кровяным давлением, всем тем, что относится к развитию болезни сердца и диабета. De plus, la tension nerveuse prolongée liée au travail est susceptible de contribuer à l'apparition du "syndrome métabolique ", un groupe de mécanismes pathogènes caractérisés par une accumulation de graisse abdominale, une diminution de la sensibilité à l'insuline, des niveaux accrus de cholestérol et une pression artérielle plus importante, tous liés aux premiers symptômes de la crise cardiaque et du diabète.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!