Примеры употребления "падение температуры" в русском

<>
Да, девочка падает, абсурдно падать, даже земля со всеми её непреодолимым притяжением всего, что падает, должна знать, что падение абсурдно, но девочка, которая падает, это не я или она это я, порождение моей воли. Oui, la jeune fille tombe, absurde de tomber, même la terre avec sa compulsion de se ramener tout ce qui tombe devrait comprendre l'absurdité de tomber, et pourtant la jeune fille tombante n'est pas moi, ou elle est moi-même, mais un moi que j'ai pris de ma propre volonté.
Но на том же принципе строится решение проблемы "Температуры Mais c'est, en principe, la façon de résoudre le problème de la "fièvre d'origine inexpliquée".
и Вы готовитесь совершить падение на землю с парашютом. et vous vous préparez à faire une chute d'atterrissage.
Так вот, как говорит Дерек, мы должны проходить через крайности - экстремальные температуры, заставлять себя работать ночью. Donc comme le dit Dereck, nous devons travailler en milieux extrêmes - températures extrêmes, repousser nos limites dans la nuit.
А то, что год назад, девять процентов рынка просто исчезло за пять минут, и это было названо мгновенное падение 2:45. Ce qui pourrait aller de travers c'est qu'il y a un an, 9% de la totalité du marché a disparu en 5 minutes, et on a appelé ça le crash flash de 2:45.
зависит от температуры и барометрического давления. elle change avec la température et la pression barométrique.
Как появление электричества в наших городах, как падение Берлинской стены, английский - это надежда на лучшее будущее. Comme l'électrification de nos villes, ou la chute du Mur de Berlin, l'anglais représente l'espoir d'un avenir meilleur.
Мы получили записи изменений температуры с инструментальной или близкой точностью за несколько сотен лет и наложили их друг на друга. Mais, nous obtenons ces enregistrements de qualité instrumentale, des changements de température qui remontent à des centaines d'années, et nous les mettons ensemble.
Удивительным было то, что каждый скачок, каждое падение почти в точности совпадало с моментом "рождения" каждого слова - слова за словом, систематически. Ce qu'il y avait d'étonnant, ce rebond, ce creux, était quasiment précisément aligné avec le moment où chaque mot est né - mot après mot, systématiquement.
Через несколько дней, в зависимости от температуры, яйцо вылупится, и личинка этого паразитоида съест тлю изнутри. Et quelque jour après, selon la température, l'oeuf éclora, et la larve de ce parasite mangera le puceron de l'intérieur.
Даже сегодня это падение не прекратилось, Et aujourd'hui cette chute n'est pas terminée.
В установку поступает вода температуры канала и направляется в 4-х ступенчатый теплообменник. Le tuyau prend la température du canal et la transforme en un échange de chaleur de 4 degrés.
Первое - это падение Гранады, последнего мусульманского королевства в Европе. Le premier est la chute de Grenade, la dernière enclave musulmane en Europe.
Он разогревается примерно на 15 градусов выше температуры окружающей среды - Cette chose s'échauffe d'environ 15° au-dessus de la température ambiante.
У голода разные стадии - рост и падение. Nous savons qu'il y a des cycles de hausse et de baisse de la faim.
Некоторые ряды содержат более низкие температуры, чем другие. Certains des enregistrements montrent des températures plus basses que d'autres.
Линда сказала, что мы болтали, как мамашки, которые обсуждают падение успеваемости в школе. Lynda a dit que ce dont nous discutions est ce dont les mamans discutent quand elle déposent les enfants à l'école.
Нужно достичь температуры в 150 миллионов градусов. Il faut maintenir quelque chose à 150 millions de degrés.
Падение продолжительности жизни. La baisse de l'espérance de vie.
Он начинает плавиться ниже температуры кипения воды и не отбрасывает масляные загрязнители, для которых является губкой. Il commence à fondre au-dessous du point d'ébullition de l'eau et n'élimine pas les polluants gras pour lesquels il est une éponge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!