Примеры употребления "ощущение" в русском

<>
Переводы: все226 sentiment71 sensation41 другие переводы114
Итак, ощущение основано на интуиции. Donc l'impression se fonde sur notre intuition.
Летать туда-сюда - замечательное ощущение. C'est un très grand plaisir de voler.
Есть ощущение, и есть действительность. J'ai l'impression et la réalité.
Итак, возникает ощущение уязвимости и напряжения. Ce que vous avez donc est une atmosphère de vulnérabilité et de tension.
Потому что ощущение близко к действительности. Parce que l'impression est proche de la réalité.
Например, мы любим ощущение хруста во рту. Pour vous donner un seul exemple, nous aimons le croustillant, la texture.
У меня лично возникает ощущение "дежа вю". Pour moi, tout cela a un goût de déjà vu.
Экономический кризис обострил ощущение обратной стороны глобализации. La crise économique a exacerbé les travers de la mondialisation.
Но всё это дало людям ощущение безопасности. Mais ça a rassuré les gens.
Это не только реальность, это ощущение и реальность. Il ne s'agit pas que de sécurité, il s'agit d'impression et de réalité.
Потому что она не даёт ощущение реальных денег. Parce qu'on ne dirait pas de l'argent réel.
У историков глобализация вызывает острое ощущение дежа-вю: Pour les historiens, la mondialisation a un goût de déjà vu :
Она тяжелая, и есть ощущение, что более важная. Ceci est lourd, alors ça semble plus important.
Как бы то ни было, игра оставляет ощущение незавершенности. Mais ce jeu donne l'impression de ne pas être fini.
В IDEO иногда существует ощущение возвращения в детский садик. A IDEO il ya comme un goût de retour à la maternelle quelquefois dans l'environnement.
Однако ощущение того, что закон применяется селективно, оказывается правдой. Mais l'impression que son application est sélective correspond à la réalité.
Такое ощущение, что интеллект стал тотемом в нашей культуре. C'est comme si l'intelligence était devenue emblématique de notre culture.
Такое ощущение, будто вы находитесь в плену текстуры Кимаерики. Et vous êtes pris au piège dans la texture de Kymaerica.
Ощущение такое, будто твои глаза пытаются увидеть сами себя. Comme si les yeux cherchaient à se voir eux-mêmes.
Ощущение, что, создавая это, у человека была явная цель. On dirait que ce type a clairement souffert pour y parvenir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!