Примеры употребления "ошибочные" в русском с переводом "faux"

<>
На самом деле, тест на ПСА дает иногда ошибочные результаты, лженегативные, а иногда и лжепозитивные, которые приводят к бесполезному медицинскому вмешательству. En effet, le test d'APS présenterait parfois des résultats erronés, avec de faux résultats négatifs ou encore de faux positifs, lesquels entraînent des interventions médicales inutiles.
Если вы хотите знать, почему мы постоянно делаем ошибочные оценки Китая, почему наши предсказания событий в Китае неверны - вы теперь знаете, почему. Si vous voulez savoir pourquoi nous nous trompons à chaque fois sur la Chine et pourquoi nos prévisions sur l'avenir de la Chine sont fausses, voilà la raison.
Ошибочные законы еще больше искажают поведение слабых банков - например, путем смещения их деятельности в пользу предоставления займов правительствам или инвестиций в ликвидные ценные бумаги вместо кредитования бизнеса. Le caractère défectueux des réglementations fausse encore davantage le comportement des banques les plus fragiles - par exemple en les incitant à prêter aux gouvernements ou à investir dans des titres négociables plutôt que d'octroyer des crédits aux entreprises.
Фраза "это невозможно" оказалась ошибочной. "C'est infaisable" s'est avéré faux.
Добрый совет, но, увы, ошибочный: Un conseil bienveillant - qui est maintenant, profondément faux.
Ошибочный план ближневосточного мирного урегулирования Буша Les faux pas de Bush au Moyen-Orient
Но ошибочно смешивать понятия превосходства и империи. Pourtant, il est faux de confondre la primauté avec l'empire.
Место ареста, место ошибочного опознания, место алиби. Le lieu d'arrestation, de la fausse identification, ou de l'alibi.
Образ персов в вышедшем недавно фильме "300" просто ошибочен. L'image des Perses que donne le film 300 sorti récemment est tout simplement fausse.
К сожалению, оба аргумента являются слабыми и даже ошибочными. Malheureusement, les deux sont contestables, voire faux.
Есть нечто, во что мы верим, что очевидно, но ошибочно. Il y a quelque chose qu'on croît évident, mais qui est faux.
Ошибочными должны были быть эксперименты, и они такими и оказались. Les expériences devaient être fausses, et elles l'étaient.
Но мнение о том, что конституционный кризис тормозит всё остальное, ошибочно. Mais l'idée que la crise constitutionnelle entrave tout progrès est fausse.
Жаль, что это предложение там есть, потому что я думаю, что оно ошибочно. Je voudrais bien que cette phrase n'y soit pas, car je pense qu'elle est fausse.
Также это - ошибочно в отношениии растений, потому что они не просто способны жить; Mais c'est également faux à propos des plantes, parce que les plantes ne sont pas juste capable de vivre.
Как и все исторические аналогии, эта может оказаться ошибочной, но она не является абсурдом. Comme toutes les analogies historiques, celle-ci risque de se révéler fausse, mais elle n'est pas absurde.
Мы полагаем, по крайней мере, предварительно - ведь это только один опыт, он, возможно, ошибочный, Et nous pensons, au moins dans ce préliminaire - c'est une étude, elle est probablement fausse.
Это явно ошибочное представление, потому что крах финансовых рынков предотвратило вмешательство правительства, а не сами рынки. Ceci est à l'évidence une idée fausse, parce que c'est bien l'intervention des autorités qui a empêché l'effondrement des marchés et non les marchés eux-mêmes.
Итак идея, о том, что мы нанимаем войска, чтобы ответить на мятеж Талибана это ошибочное мнение. Donc l'idée selon laquelle nous avons déployé les troupes pour répondre à l'insurrection des Talibans est fausse.
И проблема со стереотипами - не в том, что они ошибочны, а в том, что они неполные. Et le problème avec les stéréotypes n'est pas qu'ils sont faux, mais qu'ils sont incomplets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!