Примеры употребления "ошибка в определении курса" в русском

<>
Фактически, взаимоотношения США-Китай будут самым значительным двухсторонним сотрудничеством в определении курса в двадцать первом веке. En effet, la relation bilatérale du partenariat sino-américain est déterminante et ce sont ces rapports qui façonneront le vingt-et-unième siècle.
Представьте, вы [испытуемый] лежите в томографе, смотрите на фотографию возлюбленного и мысленно просчитываете, где была совершена ошибка в отношениях. Vous savez, vous êtes allongé là, à regarder la situation, et vous êtes dans cette machine, et vous évaluez, vous savez, ce qui n'a pas marché.
То есть то, насколько мы точны в определении образов. C'est-à-dire notre fiabilité dans l'identification des modèles.
Это ошибка в логике. Ça, c'est une erreur de logique.
Но мы можем быть более конкретными в определении нашей Вселенной. Mais on peut en fait être plus précis dans la définition de notre univers.
Вот здесь это ошибка в моем геноме с которой я боролся очень очень долго. C'est un bug dans mon génome avec lequel je me bats pendant longtemps.
Я хочу рассказать об ошибках в определении ценности. Je vais maintenant vous parler d'erreurs de valeur.
Когда вы заболеваете, это ошибка в вашем геноме. Quand vous êtes malade, c'est un bug dans votre génome.
Наука играет важную роль в информировании людей, принимающих решения, в изменении нашего поведения и в определении направления дальнейших изменений. La science est importante pour informer les décideurs, et également pour changer notre façon de faire les choses et aussi pour connaître dans quelle direction va le changement.
Однако ошибка в расчетах Высшего руководителя заключалась в том, что Ахмадинежад является человеком непредсказуемым. Mais c'est un mauvais calcul que celui du guide suprême, car Ahmadinejad est un élément incontrôlable.
Опять же, здесь я тестирую переднюю часть поясной извилины коры вашего головного мозга и вызываю конфликты в определении соответствий. Encore une fois, c'est votre cortex cingulaire antérieur que je teste ici, ce qui provoque chez vous des conflits de détections des formes.
Если системный риск может привести к каскадному последовательному дисбалансу, то "суверен" должен быть внимательным, компетентным в определении роста системного риска, а также иметь возможность заранее принять корректирующие меры. Si les risques systémiques peuvent provoquer ce genre de déséquilibre séquentiel en cascades, il faut que les États "souverains" soient attentifs au danger, capables d'identifier l'apparition d'un risque systémique et de prendre rapidement des mesures correctives.
Первая заключается в определении генов, по отдельности или в комбинации, которые, как кажется, приводят к определенным болезням. Le premier - simple - est d'identifier les gènes, séparément ou combinés, qui semblent conduire à certaines maladies.
Самый спорный момент в определении терроризма хорошо отражает следующая фраза: La question la plus controversée dans la définition du terrorisme est rendue par le slogan :
Буша тоже станет ключевым фактором в определении результата. Le pragmatisme de Barack Obama et son refus d'adopter la "guerre contre la terreur" du gouvernement Bush seront tout aussi déterminants.
В странах с развитой экономикой, тем не менее, поведение, опирающееся на ориентиры, почти наверняка является важным фактором в определении того, как люди оценивают собственное благополучие. Cependant dans des économies avancées, l'étalonnage des comportements est sûrement un facteur important dans la façon dont les gens évaluent leur propre bien-être.
Таким образом, ключевым моментов в определении ценности доллара в долговременной перспективе станет то, что доллар должен будет упасть настолько, чтобы перевести США с сегодняшнего внешнеторгового дефицита на активное сальдо торгового баланса. Aussi, c'est la nécessité de transformer le déficit commercial que connaissent aujourd'hui les USA en excédent qui va déterminer la valeur à long terme du dollar.
Кредиторы очень крупных учреждений с избыточным финансированием за счет кредитов должны были иметь определенный стимул в определении рисков. Les prêteurs aux institutions fortement endettées devaient avoir quelque motivation pour évaluer les risques.
отсутствие у США четкой политики в отношении этого обостряющегося конфликта было явно вызвано путаницей в определении мишени. la faillite d'une politique américaine claire envers ce conflit qui s'intensifie a manifestement été causée par une confusion des cibles.
Лидеры с контекстным интеллектом хороши в определении смысла или пути, благодаря возможности определить проблему, которая стоит перед группой. Les leaders dotés d'intelligence contextuelle sont doués pour donner du sens ou une feuille de route qui définit le problème auquel un groupe est confronté.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!