Примеры употребления "очков" в русском

<>
Мне нужна оправа для очков J'ai besoin de montures de lunettes
Как правило, 79 очков предполагает звание чемпиона. Normalement, avec 79 points, on est censé être champion.
Я могу читать без очков. Je peux lire sans lunettes.
и насекомые заработали бы ещё больше очков, но отведённое время не позволяет. et je pourrais donner beaucoup plus de points aux insectes, mais le temps imparti ne me le permet pas.
Я не могу читать без очков. Je ne peux pas lire sans lunettes.
Учитывая вложенные суммы, мы вас представляли на 15 очков впереди уже к зимнему перерыву. Au regard des sommes investies, on vous imaginait avec 15 points d'avance à la trêve !
Ношение очков должно исправить твоё зрение. Le port de lunettes devrait corriger ta vue.
Уход со сцены в Давосе во время дискуссии с Израилем за круглым столом с президентом Шимоном Пересом, возможно, добавил очков Эрдогану в арабском мире, который исторически с подозрением смотрит на Турцию, учитывая старое имперское правление. Quitter la scène pour ne pas participer à une table ronde à Davos avec le président Shimon Peres est peut-être un bon point pour lui aux yeux du monde arabe qui considère la Turquie avec toute la méfiance due à un ancien pouvoir impérial.
Поэтому я продавал много солнцезащитных очков. Donc j'ai vendu beaucoup, beaucoup de lunettes de soleil.
Обозначения символов или количества очков за выполнение чего-либо мы можем увидеть отображенными в масштабе всей системы, где десятки тысяч пятиклассников или шестиклассников перемещаются в том или ином направлении в зависимости от того, какие значки вы им даете. Juste la formulation des badges ou le nombre de points que vous gagnez, nous le voyons à l'échelle du système étendu, comme des dizaines de milliers d'élèves de CM2 ou de sixième se dirigeant dans un sens ou un autre, en fonction du badge que vous leur donnez.
Он ничего не видит без очков. Il ne voit rien sans ses lunettes.
И мне хотелось найти решение, сделавшее бы меня лучше как учитель, и которое предоставило ученикам - неважно, в спортзале или в классе английского - что-то, к чему они бы стремились, вместо простой высокой оценки в классе или большего количества очков в соревнованиях. Et je voulais trouver une approche qui je l'espérais me permettrait de devenir un meilleur enseignant, et donnerait aux jeunes à qui j'enseignais - que ce soit en sport ou en cours d'anglais - quelque chose à laquelle ils puissent aspirer, autre chose qu'une note plus élevée en cours, ou des points supplémentaires dans une compétition sportive.
Том не может читать без очков. Tom ne peut pas lire sans lunettes.
Том не носит очков, но раньше носил. Tom ne porte pas de lunettes, mais il en portait.
Знаете, это форма очков Yves Klein следующего сезона. C'est la collection Yves Klein de l'année prochaine, vous savez, la forme des verres de lunettes.
Так что это что-то вроде причудливых очков для вашего телескопа C'est un peu comme des lunettes fantaisie pour votre télescope.
Он был без бороды, одет как местный фермер, без очков и значительно худее. Il n'avait pas de barbe, il était habillé comme un paysan de la zone, sans lunettes et beaucoup plus maigre.
Популярную среди поклонников современных технологий тему дополненной реальности в последнее время принято воспринимать в основном через призму специальных очков. Dernièrement, les fans des nouvelles technologies se sont habitués à percevoir la réalité augmentée à travers des lunettes spéciales.
забота при выборе очков от солнца, или драгоценностей, или аксессуаров действительно важна, и если они некрасивые, то им не место на нашем лице. le soin que nous prenons à choisir des lunettes de soleil, des bijoux ou des accessoires est vraiment important, donc si ça n'est pas beau, ça ne s'intègre vraiment pas à votre visage.
"Марио - герой, который должен сообщить, как будет работать стереоскопия без очков", - сказал глава пресс-службы Нинтендо в Испании, Омар Альварес, во время презентации игры в Мадриде. "Mario est le personnage qui doit dire comme doit fonctionner la stéréoscopie sans lunettes", a déclaré le responsable de presse spécialisée de Nintendo en Espagne, Omar Álvarez, pendant la présentation du jeu vidéo à Madrid.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!