Примеры употребления "очень мало" в русском

<>
Она ест, но очень мало. Elle mange, mais très peu.
Научные аргументы выдвигает очень мало кто. Ceux dont les arguments sont scientifiques sont très peu nombreux.
Мы знаем очень мало о них. Nous en savons très peu à leur sujet.
Во всём снимке очень мало красного. Il n'y a que très peu de rouge.
У Тома и Мэри очень мало друзей. Tom et Mary ont très peu d'amis.
У банды было очень мало денег, особенно внизу. Il y avait très peu d'argent dans le gang, surtout à la base.
и у нас было очень, очень мало врачей. et nous avions très, très peu de docteurs.
"Точно не знаю, но знаю, что очень мало." "Je ne sais pas au juste, mais je sais que c'est très peu."
И вы вообще-то узнаете обо мне очень мало. Et vous savez très peu de choses sur moi en réalité.
Мать природа расходует очень мало, используя повторно практически все. Mère Nature gâche très peu, réutilise presque tout.
Есть несколько мест, очень мало, где делают великих учителей. Et il y a peu d'endroits - très peu - qui forment des profs extra.
Да, мы знаем очень мало о нашей способности к творчеству. Vraiment, nous en savons très peu quant à notre capacité de créativité.
Но мы знаем очень мало о том, куда вещи деваются. Mais nous en savons très peu sur l'endroit où les choses vont.
Потому что мы очень мало понимаем о большинстве заболеваний человека. Parce que nous connaissons très peu la plupart des maladies humaines.
И через два года, я действительно могла видеть очень мало. Et au bout de deux ans, je ne pouvais vraiment voir que très peu.
Фактически, будет использовано, если вообще будет использовано, очень мало золота МВФ. très peu de l'or du FMI, ou pas du tout, serait finalement utilisé.
Этого очень мало, учитывая, что рано или поздно мы все умрем. C'est très peu quand on sait qu'on finit tous par mourir un jour.
И теперь мы видим, что уже очень мало пингвинов испачканы нефтью. Maintenant nous observons que très peu de pingouins sont mazoutés.
Были и другие моменты, подобные этому, и очень мало эпизодов молчания. Il y a eu d'autres moments comme celui-là, très peu de moments de silence.
У них очень мало генов и генетической информации, чтобы закодировать все их особенности. Elles ont très peu de gènes, et d'information génétique pour encoder tous les caractéristiques qu'elles transportent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!