Примеры употребления "оценить" в русском

<>
Мы моди постараться это оценить. On peut commencer à le comprendre.
Трудно оценить шансы того, что их узаконят. Il est du reste difficile de prévoir quand elles seront mises en application.
Правительство Януковича должно критически оценить свое поведение. Le gouvernement de Yanukovich doit faire le point.
По-новому оценить привилегию преодоления этого испытания. Une nouvelle appréciation du privilège que nous avons de pouvoir relever ce défi.
Так что вы можете оценить масштаб этой проблемы. Alors vous pouvez imaginer l'ampleur du problème.
Используя эту систему, мы можем оценить эффективность противораковых препаратов. Et en utilisant ce système, nous pouvons tester le pouvoir des médicaments contre le cancer.
У нас никогда не получится оценить все эти случаи. On n'arrivera jamais a bien les noter.
Так, могу оценить примерно 75% "за" в начале [дебатов]. Ok, je dirais qu'il y a environ 75-25 en faveur au début.
К концу нашего обеда мы смогли оценить открытость друг друга. A la fin de notre repas, chacune a reconnu l'ouverture d'esprit de l'autre.
И это дает нам простой способ оценить насколько жизнь невероятна. Et cela nous fournit une manière élégante d'exprimer notre évaluation de l'improbabilité de la vie.
И это фотография меня перед ним, чтобы вы могли оценить масштаб. Et c'est une image de moi devant lui pour en voir l'échelle.
Только подобный подход сможет должным образом оценить противоречивую сущность европейского духа. C'est seulement ainsi qu'elle fera justice à la nature contradictoire de l'esprit européen.
По этой причине, независимые эксперты ООН должны оценить любое обнаруженное свидетельство. C'est pour cette raison que des experts indépendants mandatés par l'ONU devraient examiner les preuves qui pourraient être découvertes.
Это впечатляющее изображение Атласа во время постройки позволяет вам оценить его размер. Voici une image spectaculaire d'ATLAS en construction pour que vous puissiez voir l'échelle.
Существуют два способа обезопасить себя от гламура и оценить его по достоинству. Et il y a à la fois une façon d'éviter les dangers du glamour et une façon d'élargir votre appréciation du glamour.
Чтобы оценить эффективность определённого лечения, нам нужно иметь все данные по нему. Il faut avoir l'ensemble des données d'un traitement donné pour savoir, si oui ou non, il est efficace.
Я думаю, что по крайней мере эта публика может оценить важность индивидуальности. Je pense que ce public en particulier, peut comprendre l'importance de l'individualité.
Но это невежественное хвастовство богатой страны, которая не в состоянии оценить ситуацию. Mais il s'agit là de la vantardise ignorante d'un pays riche qui ne comprend pas la situation sur le terrain.
А замечательный способ оценить стратегию - это взглянуть на то, что работало в прошлом. Une bonne façon de voir ça est de regarder à ce qui a fonctionné par le passé.
Исследование экономиста Хоми Хараса из Института Брукингса позволяет нам оценить масштабы этого изменения. Une étude publiée par l'économiste Homi Kharas, de la Brookings Institution, appréhende avec pertinence l'ampleur de ce changement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!