Примеры употребления "охватившим" в русском с переводом "saisir"

<>
Данные чувства, судя по всему, напрямую связаны с насилием, охватившим Ирак, и с ролью иностранцев в опасной ситуации в стране. Il apparaît que ces sentiments sont directement liés à la violence qui a saisi l'Irak, et au rôle des étrangers dans la situation sécuritaire périlleuse du pays.
Весь год Азия была охвачена предвыборной лихорадкой. L'Asie a été saisie par une fièvre électorale toute l'année.
Эйфория, сопровождавшая победу Бачелет, напоминала эмоции, охватившие Сантьяго в 1970-м году, когда был избран Альенде. L'euphorie populaire qui a accueilli la victoire de Bachelet ressemble beaucoup à l'émotion qui a saisi Santiago en 1970, lors de l'élection d'Allende.
Это основной элемент революции поведенческой экономики, которая охватила экономику в течение последнего десятилетия или около того. Ce point précis est au coeur de la révolution qui a saisi l'économie comportementale au cours de la dernière décennie.
Как будто Францию охватило своего рода ностальгическое великодушие по отношению к президентству, отмеченному подозрением и насмешками. C'est comme si la France était soudain saisie d'uns sorte de générosité nostalgique envers une présidence marquée par le soupçon et la dérision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!