Примеры употребления "официальные данные" в русском

<>
Переводы: все7 statistiques officielles1 другие переводы6
Даже по официальным данным уровень инфляции сегодня превышает 100000%, и положение обычных жителей Зимбабве становится все безнадежнее день за днем. Même les statistiques officielles concèdent aujourd'hui que le taux d'inflation dépasse les 100.000 pour cent et la misère des Zimbabwéens ordinaires empire de jour en jour.
Теперь пример большего масштаба - официальные данные выборов в Афганистане. A une plus grand échelle, voici un mash-up des données publiées au sujet des élections afghanes.
Достаточно только взглянуть на официальные данные, включая внешний долг Греции, который составляет 170% от национального дохода, и ее увеличивающийся государственный бюджетный дефицит (около 13% от ВВП). Il suffit de regarder les chiffres officiels, y compris la dette extérieure de la Grèce, qui représente 170% de son revenu national, ou son déficit public (presque13% du PNB).
Со стагнацией доходов большинства американцев в течение полутора десятилетия стало ясно, что модель экономики США не работала на благо большинства граждан, независимо от того, что говорили официальные данные по ВВП. Dans la mesure où les revenus de la plupart des Américains stagnent depuis une décennie et demie, il était déjà clair que le modèle économique américain ne fonctionne pas pour la plupart des citoyens, quoi qu'en disent les données officielles du PIB.
Для этого достаточно посмотреть всего лишь на текущую борьбу за власть в преддверии запланированной смены руководства этой осенью или официальные данные, которые показывают, что количество сельских протестов растет теми же темпами, что и ВВП Китая. Il suffit de constater les luttes de pouvoir en cours à la veille des changements de direction planifiés pour cet automne, ou les données officielles démontrant que les mouvements de protestations paysannes croissent au même rythme que le PIB du pays.
НЬЮ-ЙОРК - В то время как Соединенные Штаты недавно сообщили о росте ВВП в третьем квартале на 3,5%, предположив, что самый серьезный кризис со времен Великой Депрессии миновал, американская экономика фактически гораздо слабее, чем предполагают официальные данные. NEW YORK - Alors que les Etats-Unis annoncent une remontée du PIB au troisième trimestre à 3,5%, suggérant que la récession la plus sévère depuis la Grande Dépression touche à sa fin, l'économie américaine est en fait bien plus affaiblie que ne le montre ce chiffre.
Однако когда в 2003 году вспыхнула эпидемия тяжёлого острого респираторного синдрома (ТОРС), доктор Цзян понял в апреле, что официальные отчеты Министерства здравоохранения о всего 19 подтвержденных случаях заболевания в Пекине были недостоверными, поскольку ему лично было известно о количестве случаев заболевания, почти в десять раз превышающем официальные данные. Toutefois, avec l'apparition de l'épidémie du SRAS en 2003, le Dr. Jiang a réalisé en avril que les rapports du ministère de la Santé mentionnant uniquement 19 cas confirmés de la maladie à Beijing étaient faux (il savait que le chiffre réel était presque dix fois plus).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!