Примеры употребления "отходы" в русском с переводом "déchets"

<>
Дикий Запад и электронные отходы Les nouvelles frontières des déchets électroniques
Уголь и ядерная энергия - давайте сравним отходы. Donc, entre le charbon et le nucléaire, comparons leurs déchets.
Я попытался давать им сушеные пищевые отходы, говоря: J'ai essayé de prendre les déchets alimentaires séchés et de les donner aux vers, genre :
Собирают ли они отходы от еды и так далее Est-ce qu'ils prennent nos déchets issus de notre nourriture etc.
Вы можете видеть, что отходы значительно превышают объем полезной энергии. Maintenant on peut voir que les déchets l'emportent largement sur ce qui est utile.
Остальные 99 999 километров приносят питательные вещества и уносят отходы. 96000 km qui apportent les substances nutritives et évacuent les déchets.
Около 15 лет назад в Швейцарии обсуждался вопрос, где лучше захоронить ядерные отходы. En Suisse il y a environ 15 ans ils essayaient de décider où stocker des déchets nucléaires.
они начнут перерабатывать эти отходы и в последующие пять дней превратят их в биокомпозиты. Il va commencer à digérer ces déchets et au cours des cinq prochains jours, les assembler en biocomposites.
Итак, у нас меньше отходов, плюс отходы эти не настолько вредны для экологии, как коровьи экскременты. Donc vous avez moins de déchets, et les déchets que vous avez ne sont pas aussi nocifs pour l'environnement que pour la bouse de vache.
И, возможно, вам найдете это интересным почему я стал мусорщиком, потому что я совершенно ненавижу отходы. Et vous pourriez trouver intéressant que je sois un éboueur, parce que je déteste les déchets.
И пока мы берём наши отходы, и смешиваем с огромным количеством воды, - вы все умные люди, просто посчитайте, Tant que nous prenons nos déchets et que nous les mélangeons avec une quantité importante d'eau - vous êtes tous très intelligents, il suffit de faire le calcul.
Некоторые предлагают использовать электронные отходы в современных плавильных печах, которые могут восстанавливать драгоценные металлы из отбракованных электронных устройств. Certains voudraient gérer les e-déchets avec l'aide de certains des plus habiles fondeurs qui peuvent récupérer les précieux métaux des produits électroniques abandonnés.
За последние несколько лет домашние хозяйства Великобритании сократили свои пищевые отходы на 21%, а пищевая промышленность на 8%. Au cours des dernières années, les ménages du Royaume-Uni ont réduit leurs déchets de nourriture de 21% et l'industrie alimentaire a réduit ses flux de déchets de 8%.
Дело в том, что ядерные отходы будут использоваться в качестве топлива в реакторах четвертого поколения, которые скоро будут созданы. Le fait est, nous utiliserons les déchets nucléaires comme carburant dans la quatrième génération de réacteurs en train d'arriver.
Полезная составляющая, появляющаяся как побочный продукт, обозначена темно-серым цветом, а бесполезные компоненты, так называемая попутная энергия, отходы, показаны наверху. Il arrive d'un côté - ce qui est utile est gris fonçé, et ce qui est inutile, qui est appelé l'énergé rejetée, les déchets, va vers le haut.
Я кладу пищевые отходы в этот обезвоживающий осушающий измельчитель, превращающий еду в биомассу, которую я могу хранить и позже компостировать. Je mets mes déchets alimentaires dans ce macérateur qui déshydrate et désèche, ils transforme la nourriture en un matériau que je peux stocker et utiliser comme compost plus tard.
Но наряду с драгоценными металлами электронные отходы также содержат сильнодействующие ядовитые химикаты, такие как свинец, ртуть, кадмий и бромированные огнестойкие добавки. Mais les e-déchets contiennent aussi, en plus des métaux précieux, de puissants toxiques chimiques comme le plomb, le mercure, le cadmium et des retardateurs bromés.
Они извлекают металлы и оставляют то, что называется измельченный остаток - это их отходы - очень сложная смесь материалов, но в основном пластик. Ils récupèrent les métaux et laissent de côté les résidus - ce sont leurs déchets - un mélange très complexe de matériaux, mais principalement du plastique.
мы должны сосредоточить наше внимание на том, чтобы сделать производство более эффективным, сократить отходы и решить проблему угрожающего внешней среде потребления. nous devons nous concentrer sur une production plus efficace, réduire les déchets et résoudre le problème d'une consommation non durable.
Также у нас будет аппарат метанового брожения, который сможет разлагать отходы района, вырабатывая энергию для обогрева теплицы и электричество для энергосистем. Ensuite nous aurions un système de digestion anaérobique, qui pourrait traiter tous les déchets biodégradables des environs, les transformer en chaleur pour la serre et en électricité renvoyée vers le circuit principal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!