Примеры употребления "отсутствию" в русском с переводом "absence"

<>
Она не должна быть заменой отсутствию других идей. Elles ne doivent jamais se substituer à l'absence d'autres idées.
Многие люди приписывают эти неудачи отчасти отсутствию американского лидерства. Beaucoup de gens attribuent ces échecs en partie à l'absence de leadership américain.
От почти полного согласия по поводу выгод "финансоцентрической модели мира" экономическая профессия пришла к почти полному отсутствию согласия по поводу того, что делать. D'un quasi-consensus sur les vertus d'un modèle mondial centré sur la finance, la profession économique est passée à une absence quasi-totale de consensus sur ce qu'il convient de faire.
Тогда как эти дополнительные затраты могут быть покрыты системой здравоохранения в богатых странах, для бедных стран они оказываются чрезмерными, что приводит к отсутствию или недостаточности лечения. Sans compter les frais de traitement multipliés par un facteur de 10 à 100, des frais supplémentaires que les systèmes de santé des pays riches peuvent se payer, mais qui sont hors de portée des pays moins en moyens, y entraînant une absence totale ou une insuffisance des traitements.
отсутствие четкого "кредитора последней инстанции". l'absence de véritable "prêteur de dernier recours ".
Отсутствие болезни - это ещё не здоровье. "L'absence de maladie n'est pas la santé.
Моя мать умерла в моё отсутствие. Ma mère est morte en mon absence.
Он вернулся домой после долгого отсутствия. Il est revenu à la maison après une longue absence.
Нас очаровывает именно хорошо организованное отсутствие информации. C'est cette absence bien organisée de l'information qui nous attire.
"Как мне объяснить это непонятное отсутствие эмоций? "Comment expliquer cette inconcevable absence d'émotions ?
Протестующих подвергли критике за отсутствие повестки дня. Les manifestants ont été critiqués pour leur absence de propositions.
Развивающиеся страны обвиняют богатые в отсутствии прогресса. Les pays en développement reprochent aux pays riches l'absence de progrès.
Иногда отсутствие реформ лучше, чем не те реформы. Mieux vaut parfois une absence de réforme que de mauvaises réformes.
Первая - это отсутствие всего того, что олицетворяет ЕС. La première d'entre elles est l'absence d'une quelconque incarnation de l'Union européenne.
большинство европейцев считают важным как раз его отсутствие. c'est leur absence que les Européens considèrent comme importante.
Так что жизнь более ценна, чем её отсутствие. Donc que la vie a plus de valeur que l'absence de vie.
Но отсутствие мирного процесса может способствовать его возвращению. Mais l'absence de processus de paix pourrait encourager son retour.
На самом деле это просто индикатор отсутствия теории. C'est en fait simplement un symptôme de l'absence de théorie.
Отсутствие эффективного компонента мягкой власти подрывает стратегический ответ терроризму. L'absence d'une composante efficace de soft power a nui à la stratégie contre le terrorisme.
отсутствие консенсуса в вопросе Сирии является лишь одним результатом. l'absence de consensus sur la Syrie en est justement la conséquence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!