Примеры употребления "отрицала" в русском с переводом "nier"

<>
Администрация Буша не смогла предвидеть эти проблемы, затем отрицала их существование, затем преуменьшала их значение, и, наконец, поддалась панике. L'administration Bush n'a rien vu venir, a nié qu'il y avait un problème quand il s'est présenté, puis a minimisé son importance, pour enfin paniquer.
Он отрицает, что сделал это. Il nie avoir fait cela.
Мы не можем этого отрицать. On ne saurait le nier.
Это факт, который невозможно отрицать. C'est un fait qu'on ne peut nier.
Вы не можете этого отрицать. Vous ne pouvez pas nier cela.
Ты не можешь этого отрицать. Tu ne peux pas nier cela.
Триподи отрицает, что подвержен влиянию Обейда Tripodi nie être influencé par Obeid
Он отрицал свою причастность к этому делу. Il a nié avoir été impliqué dans l'affaire.
Нельзя отрицать некоторые моральные ценности, присущие рынку. On peut difficilement nier toute valeur morale au marché.
Важность конкурентоспособной валюты для экономического роста нельзя отрицать. On ne peut pas nier l'importance d'une monnaie compétitive pour la croissance économique.
Самое крохотное мгновение жизни сильнее смерти и отрицает ее. Le plus petit instant de la vie est plus fort que la mort, et la nie.
Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы. il affecte une sorte de déni - il nie les signaux.
Другие турки преследовались в Западной Европе за его отрицание. D'autres Turcs se sont exposés à des poursuites judiciaires en Europe de l'Ouest pour l'avoir nié.
Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы. il affecte une sorte de déni - il nie les signaux.
Многие люди считают возмутительным богохульством отрицать божественное происхождение морали: Nombreux sont ceux qui considèrent qu'il est scandaleux, voire blasphématoire, de nier l'origine divine de la moralité.
Разумеется, никто не отрицает существования опасностей, связанных с военной интервенцией: Naturellement personne ne nie les dangers liés à une intervention militaire :
Он любит упрекать Запад в прошлом, которое сам же отрицает. Il se plaît à railler l'Occident avec un passé qu'il nie.
Отрицать это будет не очень хорошим началом в этой ситуации. Nier ces faits est un mauvais départ en la matière.
Это очень важное решение, поскольку Пиночет пытался отрицать свою вменяемость. Ceci est essentiel, dans la mesure où Pinochet a tenté de nier sa compétence mentale.
МИД Великобритании, конечно, отрицает, что данные мысли отражают мнение британского правительства. Le Foreign Office a évidemment nié que ce point de vue reflète la position du gouvernement britannique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!