Примеры употребления "отраслевого" в русском

<>
Политика, которая игнорирует уровень государственного долга, ведет к обвалу валюты, депрессии (благодаря последующему развалу отраслевого разделения труда) и высокой инфляции - возможно, даже гиперинфляции. Les politiques qui font fi de la dette publique provoquent l'effondrement de la monnaie, la récession (compte tenu du bouleversement de la division sectorielle du travail qui en découle) et accroissent l'inflation - qui peut aller jusqu'à l'hyperinflation.
в кулуарах же они обещают своим друзьям, что будут содействовать отраслевым интересам и сохранять социальные привилегии. En privé, ils promettent à leurs alliés la promotion des intérêts sectoriels et le maintien des privilèges sociaux.
С момента начала ITA Америка побуждала страны-члены APEC к ускоренному проведению либерализации на отраслевой основе в качестве средства возрождения торговли в регионе, ныне переживающей застой. Après l'entrée en vigueur de l'ATI, les Etats-Unis ont demandé instamment aux membres de l'APEC d'accélérer la libéralisation sur une base sectorielle afin de donner un nouveau souffle à un agenda commercial régional en perte de vitesse.
Ведь теперь влиятельные отраслевые круги, поддерживавшие либерализацию во время уругвайской встречи, - информационные технологии, финансовые услуги, телекоммуникации, - уже получили то, что хотели, и их вклад в дело широкомасштабной либерализации торговли резко уменьшился по сравнению с прошлым. Etant donné que les puissants intérêts sectoriels qui ont encouragé la libéralisation lors du cycle d'Uruguay - technologies de l'information, services financiers, télécommunications - ont désormais leurs propres accords, le dynamisme qu'ils ont apporté par le passé à la cause d'une libéralisation du commerce plus étendue a nettement diminué.
Дело в том, что некоторые отрасли более не проявляют интереса к широкомасштабным торговым соглашениям, поскольку уже получили выгоду от отраслевой сделки, а группы, которые обычно рассчитывают получить пользу от большей открытости торговли, слишком слабы, чтобы противостоять протекционистским силам, выступающим против либерализации. Etant donné que certaines industries ne se soucient plus des accords commerciaux internationaux puisqu'elles ont déjà tiré parti d'un accord sectoriel, les groupes qui en temps normal considèrent qu'ils ont tout à gagner d'une plus grande ouverture du commerce sont trop faibles pour contrebalancer l'influence politique des forces protectionnistes mobilisées contre la libéralisation.
Airbus на этой неделе призвала к введению отраслевого стандарта, который предусматривал бы ширину сиденья не менее 18 дюймов (46 см) в салонах эконом-класса, но ее основной американский конкурент Boeing говорит, что это должны решать авиакомпании. Cette semaine, Airbus a appelé l'industrie aéronautique à mettre en place une norme imposant une taille de siège d'au moins 18 pouces (45,72 cm) dans les classes économiques, mais son grand rival américain Boeing déclare que ce devrait être aux compagnies aériennes de décider.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!