Примеры употребления "отправили" в русском

<>
Переводы: все59 expédier7 другие переводы52
Мы отправили людей на Луну. On a emmené des gens sur la Lune.
Мы отправили письма в каждую, Nous avons envoyé des lettres à tous les constructeurs.
Вскоре они отправили телеграммы в Манчестер. Chacun d'eux envoya un télégramme à Manchester.
Они отправили половину цивилизации на поиски нового мира. Ils ont partagé leur civilisation en deux pour partir à la recherche d'un nouveau monde.
Я думаю, вы отправили мне не тот документ. Je pense que vous m'avez envoyé le mauvais document.
Тем вечером мы отправили роботов во Всемирный Торговый Центр. Nous avions ces robots au pied du World Trade Center tard ce soir là.
В 2003 все, кого США отправили в космос, погибли. En 2003, tous ceux que les Etats-Unis ont envoyés dans l'espace ont été tués.
Это Феникс, который мы отправили всего два года назад. Voici Phoenix, qui est là depuis seulement deux ans.
Мы отправили два орбитальных и два поверхностных аппарата летом 1976. Durant l'été 1976, on a envoyé 2 orbiteurs et 2 atterrisseurs.
Тогда мы купили 100 тысяч книг и отправили в Индию. De sorte que nous avons acheté 100.000 livres et nous les avons envoyés en Inde.
которые они не отправили на Ближний Восток для закупки нефти. Depuis 1975, cela fait 59 milliards de dollars qu'ils n'ont pas envoyés au Moyen-Orient.
И одну их них мы отправили на Космическую Станцию Мир. Ainsi nous en avons envoyé une sur la station spatiale Mir.
Приговоры отправили четкое послание, имеющее серьезные последствия для политической трансформации Египта. Les verdicts de la Cour ont envoyé un message sans équivoque, qui comporte des conséquences de taille pour la transition politique en Égypte.
Когда она попала в клинику,ей назначили антибиотики и отправили домой. Elle est allée au centre de consultation, et ils lui ont donné des antibiotiques, bien, et puis ils l'ont renvoyée chez elle.
Сделали её обучающейся от нас и отправили в свободное плавание по пустыне. Nous lui avons fait son apprentissage, et nous l'avons lâchée dans le désert.
Австралийские власти спешно отправили мужчину в больницу острова Рождества, где он умер. L'homme a été transféré d'urgence par les autorités australiennes à l'hôpital de l'île Christmas, où il est décédé.
Родители одного ребенка с синдромом Аспергера, высокофункциональным аутизмом, отправили образцы в обычную фирму. Les parents d'un enfant ayant le syndrome d'Asperger, l'autisme de haute intelligence, avaient envoyé ceci à une compagnie conventionnelle ;
Скажем, вы убийца, вас признали виновным в убийстве и отправили в камеру смертников. Prenons par exemple un meurtrier accusé d'un meurtre et envoyé dans le couloir de la mort.
"Всего мы отправили в Эситжени уже около 200 000 евро", говорит Аннете Леннартц, председатель объединения. "En tout, nous avons déjà envoyé environ 200,000 euros à Esitjeni", précise Annette Lennartz, présidente de l'association.
Но они являются просто остатками идей и идеалов, которые в реальности давно отправили на свалку истории. Mais l'un comme l'autre ne sont plus que des reliques d'idées et d'idéaux qui en réalité ont été relégués à la corbeille de l'histoire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!