Примеры употребления "отношением" в русском с переводом "relation"

<>
По существу, наше отношение к планете становится отношением садовника к саду. Notre relation avec la planète sera comparable à celle qui unit un jardinier à son jardin.
Можно представить себе новый стиль жизни с новым отношением к воде, а также объединение развлекательных и научных программ для наблюдения за этим пространством. Vous pouvez donc imaginer une nouvelle façon de vivre avec une nouvelle relation à l'eau, et aussi une façon hybride d'apprendre les sciences en s'amusant en termes d'éducation.
Итак, я начала с отношений. J'ai donc commencé avec les relations humaines.
Перезагрузка отношений Турции и Евросоюза Réinitialiser les relations entre la Turquie et l'Union Européenne
Связка между людьми - их отношения. Chaque lien entre eux est une relation.
Вкратце, европейцы фетишируют трансатлантические отношения. En bref, les Européens adulent la relation transatlantique.
Что сулит будущее трансатлантическим отношениям? Que va-t-il advenir des relations transatlantiques ?
Их отношение к симметрии более неоднозначное. Ils ont aussi une relation un petit peu plus ambigüe avec elle.
И виды отношений между людьми отличаются. Et il y a différents types de relations entre les personnes.
20% детей не имеют таких отношений. 20 pour cent des enfants n'ont pas ces relations.
Это подрывает структуру международных экономических отношений. Cela mine le tissu même des relations économiques internationales.
Какие у Вас с ним отношения? Quelles relations avez-vous avec lui ?
Япония имеет дипломатические отношения с Китаем. Le Japon a des relations diplomatiques avec la Chine.
Отношения с Бразилией обнажают другие трудности. De plus, les relations entre l'Argentine et le Brésil révèlent d'autres difficultés.
Я недолго поддерживал с ними отношения. Je ne suis pas resté longtemps en relation avec eux.
Факторы, вынуждающие развивать стратегические отношения, очевидны. Les moteurs du développement de la relation stratégique sont évidents.
и вы сможете преобразить ваши отношения. et vous pourrez transformer vos relations.
Это влияет на отношения со служащими. Les implications sur les relations avec les employés sont nombreuses.
отношения между профессиональными политиками и избирателями. la relation entre les politiciens professionnels et les électeurs.
У меня хорошие отношения с соседями. J'ai de bonnes relations avec mes voisins.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!