Примеры употребления "относятся" в русском

<>
Переводы: все224 toucher7 se référer5 se rapporter4 ressortir1 другие переводы207
К Далай-ламе и его последователям относятся с уважением, но просят не проводить "политическую деятельность" на индийской земле. Il octroie au Dalaï Lama et à ses partisans une place respectée, tout en leur intimant de ne pas mener "d'activités politiques" sur le sol indien.
Ведь в течение всей истории, если к тебе не относятся с уважением, то, скорее всего, дело не дойдёт до взаимовыгодных отношений с ненулевой суммой. Parce que, vous savez, historiquement, si vous n'êtes pas respectés, vous n'allez probablement pas finir dans une situation à somme non-nulle, une relation mutuellement bénéfique avec les gens.
Бизнесмены скептически относятся к этому. Les dirigeants d'entreprise sont sceptiques à ce sujet.
Твои проблемы ко мне не относятся. Tes problèmes ne me concernent pas.
Твои замечания не относятся к теме. Tes remarques sont hors sujet.
Некоторые уроки относятся к сфере политики: Certaines concernant la politique :
Подобные сомнения относятся и к Аббасу. Les mêmes doutes s'appliquent à Abbas.
Ваши замечания к делу не относятся. Vos remarques sont hors de propos.
Почему к изнасилованию относятся по-другому? Pourquoi le viol est-il différent ?
А они относятся к этому всерьез. Et les chiens sont sérieux là-dessus.
Американские военнослужащие серьезно относятся к Женевским Соглашениям. L'armé américaine s'attache par principe à la Convention de Genève.
Они слишком серьёзно относятся к своим теориям. Ils prennent leurs théories trop au sérieux.
Правительства мира относятся к этому очень серьёзно. Les gouvernements du monde prennent ceci très sérieusement.
Ответы на кризис относятся к двум категориям. Il existe deux types de réponses à une crise.
Студенты и преподаватели беспечно относятся к этой дате. Les étudiants et les professeurs prennent la date à la légère.
Лобковый педикулез и чесотка относятся к паразитарным ИППП. Les poux du pubis et la gale appartiennent aux IST parasitaires.
однако, они очень критично относятся к Соединенным Штатам. elles critiquent toutefois les Etats-Unis avec véhémence.
Они очень серьезно относятся к этому "неприкосновенному времени". Ils prennent le sabbat très au sérieux.
Теперь вещи, которые относятся к ней, циркулируют вокруг. Maintenant les choses qui s'y rapportent tourbillonnent autour.
Да, сюда же относятся Гремин Банк и микрокредитование. Et, oui, il existe la Banque Grameen et le micro-crédit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!