Примеры употребления "отметить" в русском

<>
Хочу отметить одну из них. Je voulais juste en mentionner une :
Однако необходимо отметить еще два момента. Deux autres points méritent d'être soulignés.
Я хотел бы отметить один интересный факт: J'aimerais faire remarquer un point intéressant :
Важно отметить, что профсоюзы способствуют этой работе. Il est significatif de voir le monde du travail participer à cet effort.
Надо отметить, что насилие всегда является проблемой. Toute violence constitue bien évidemment toujours un problème.
Стоит отметить то, что это продолжалось слишком долго". Ce qui est remarquable, c'est que celle-ci ait tenu si longtemps ".
Надо отметить, что большинство участников беспорядков - представители меньшинств. Les jeunes appartenant aux minorités ethniques sont, il est vrai, sur-représentés parmi ceux qui ont participé aux troubles.
Надо отметить, что такие прогнозы вполне могут оказаться точными; De telles prévisions appartiennent certes au domaine du possible ;
И важно отметить, что то, чем это не является, Et il faut souligner que ce n'est pas du "piratage ".
Надо отметить, что виртуальная реальность остается относительно молодой технологией. Bien sûr, la réalité virtuelle est encore une technologie relativement récente.
Но мне хотелось бы отметить его соавтора, Чарльза Линдберга. Mais j'aimerai que vous portiez votre attention sur son co-auteur, Charles Lindbergh.
Надо отметить, что щедрые пособия по безработице смягчают удар. Bien sûr, les indemnités de chômage, confortables, adoucissent le coup.
Необходимо отметить, что быстрота получения предупреждения зависит от множества факторов. Je dois dire que l'avance avec laquelle on peut obtenir une information sur quelque chose dépend d'une multitude de facteurs.
Тем вечером мы пошли поужинать в ресторан, чтобы это отметить. Maintenant, nous sommes sortis pour dîner ce soir-là pour faire la fête.
Проблемой, следует это отметить, не является ислам сам по себе: Il faut bien insister sur le fait que le problème n'est pas l'Islam en tant que tel :
В другой главе, нужно сфотографировать кусочек коры и отметить его. Dans un autre chapitre, il faut prendre en photo un morceau d'écorce et l'étiqueter.
Учитывая своё последующее изложение, мне следует отметить свои экологические заслуги. A cause de ce que je m'apprête à dire, Je dois vraiment établir mes références écologiques.
Надо отметить, что народные восстания совсем не новы для Египта. Les révoltes populaires sont également légions en Égypte.
Но что я хочу отметить, что это можно купить в iTunes. Mais ce que je veux souligner est que vous pouvez l'achetez sur iTunes.
Важно также отметить, что эти цифры "рассказывают" нам лишь часть истории. Il est également important de souligner que ces chiffres ne révèlent qu'une partie de l'histoire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!