Примеры употребления "отличные" в русском

<>
Переводы: все88 différent41 excellent29 другие переводы18
Но ему предложили отличные условия. Mais il a obtenu de bonnes conditions.
Так вышло - мы делаем отличные компьютеры. Et il se trouve qu'on fait des ordinateurs formidables.
Выяснилось, что неграмотные люди - отличные специалисты по делегированию. Et il apparait que les personnes illettrées sont experts en délégation.
Все показали отличные способности к математике и естественным наукам. Ce sont tous des gens qui montrent une capacité avancée en maths et en science.
Там они делают отличные приложения, работая с сотрудниками города. Et là ils ont fait des applis géniales, ils ont travaillé avec des personnels municipaux.
Через три месяца они показывали отличные результаты, они стали получать пятёрки. Et à la fin de la période de trois mois, ils avaient des résultats de niveau A.
Поэтому это отличные примеры, я думаю, исследований и экспериментаторства в дизайне. Donc ce sont de bons exemples, je crois, d'exploration et d'expérimentation dans le design.
У детей отличные оценки, они прошли кучу дополнительных курсов, вы будете растроганы их достижениями. Ces enfants ont des notes magnifiques, ils ont des CVs remplis d'activités parascolaires, à un point qui vous ferait pleurer.
Если детей поддержать, они начинают не просто хорошо учиться, они показывают действительно отличные результаты. Lorsque les enfants se prennent en main, non seulement ils font du bien, mais en plus ils le font bien, en fait même très bien.
Вы знаете, все эти отличные технологии получились из-за увлеченности, людей из OLPC и инженеров. Toutes ces merveilleuses technologies sont apparues grâce à la passion, aux gens d'OLPC et aux ingénieurs.
Фактически, в сегодняшнем бюджетном дефиците находят отражение долгосрочные проблемы, отличные от тех, которые предполагает кейнсианская теория. En effet, les déficits budgétaires actuels reflètent des problèmes sur le long terme qui ne correspondent pas du tout à ce que prévoit la théorie keynésienne.
Знаете, мне кажется, что TED следует сообщить во все школы о том, какие отличные лекции тут есть, Je pense qu'une des choses que TED devrait faire est d'informer toutes les écoles au sujet des grandes conférences que contient TED.
В общем, у нас были отличные доказательства того, что седловидная структура сжимается и расправляется, и работает, действительно, как пружина. Donc, nous avions une preuve très solide qui montrait que cette structure en forme de selle se compresse et s'étend, et agit vraiment, comme un ressort.
И вы видите, что стандартная модель - вы можете посчитать, как они меняются, - это взаимодействия, три взаимодействия, отличные от гравитации, почти объединяются в одной точке. Et ce que vous voyez c'est que le modèle standard - vous pouvez déterminer comment elles changent - c'est que les forces - les trois forces, autres que la gravité - semblent quasiment s'unifier à un certain moment.
Организации, подобные Википедии и Линуксу, являются образцами социальной продукции, подразумевающими роли руководителей, крайне отличные от тех, которые предлагают их традиционные двойники, Британская энциклопедия и Микрософт. Le poste des gestionnaires de Linux et de Wikipedia, exemples de produits communautaires, diffère de ceux de leurs homologues dans les institutions traditionnelles équivalentes Microsoft et Encyclopedia Britannica.
Частично, именно поэтому Израиль предпочитает видеть единственным посредником Соединённые Штаты, и поэтому также признание Израилем монопольной роли США мгновенно испаряется, как только очередной американский президент начинает высказывать взгляды, отличные от взглядов Израиля. C'est en partie pour cette raison que l'État hébreu préfère avoir les Etats-Unis comme seul médiateur, et aussi la raison pour laquelle l'adhésion d'Israël au rôle monopolistique des Etats-Unis disparaît dès que l'administration américaine fait mine d'avoir un point de vue qui diffère du sien.
Отличные от MMF инвестиционные фонды составляют 29% от общего количества, а SIV-ы дают еще 9%, но теневая система также включает государственные финансовые учреждения (такие как поддерживаемый правительством ипотечный кредитор Fannie Mae в США). Les fonds d'investissement hors du marché monétaire comptent pour 29% du total et les placements structurés pour 9%, mais le système bancaire parallèle comprend également des institutions financières publiques (comme le prêteur hypothécaire garanti par l'État Fannie Mae aux États-Unis).
И одна из проблем с этим в том, что люди - когда вы начинаете исследовать этот вопрос - люди не заслуживают доверия, когда они самостоятельно рассказывают о том, как появились их отличные идеи, или историю своих лучших идей. Et l'un des problèmes que ça pose, c'est que les gens sont en fait - lorsque vous faites des recherches dans ce domaine - les gens sont notoirement peu fiables, quand ils rapportent eux-même l'endroit où ils ont leurs propres bonnes idées, ou l'histoire de leurs meilleures idées.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!