Примеры употребления "откликнуться" в русском

<>
Переводы: все6 répondre4 другие переводы2
Такие правильные действия позволят Японии, впервые за ее послевоенную историю, своевременно откликнуться на просьбы мирового сообщества. Ces actions favorables et appropriées permettront au Japon, pour la première fois de toute son histoire d'après-guerre, de répondre aux besoins de la communauté internationale de manière satisfaisante.
Я подозреваю, что европейские лидеры откликнутся с неохотой. J'ai dans l'idée que les dirigeants européens ne s'empresseront pas de répondre à cet appel :
Журналистика обеспечила путь для человеческого великодушия, и читатели откликнулись. Le journalisme a fourni un canal pour le sens naturel de générosité des gens, et les lecteurs ont répondu.
Подобные просьбы можно было услышать и на встрече "большой двадцатки" в Питтсбурге, и Европейский Союз только что откликнулся на них, объявив о начале реализации плана по созданию нового общеевропейского контролирующего органа. Le sommet du G20 de Pittsburgh s'est encore fait l'écho de ces invocations, auxquelles l'Union européenne répond, à l'instant, en projetant de créer un organe de surveillance paneuropéen.
Тогда как нам следует откликнуться на его призыв, мы должны установить правильные приоритеты. Même si nous devons relever le défi qu'il nous lance, nous devons aussi adopter les priorités nécessaires.
Все это поднимает много вопросов о том, как мы откликаемся - и как мы должны откликнуться - на такие трагедии. Ces actions soulèvent beaucoup de questions sur la manière dont réagissons et dont nous devrions réagir face à de telles tragédies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!