Примеры употребления "отдача" в русском

<>
Переводы: все17 retour8 другие переводы9
Я уверен, что отдача будет очень высокой. Je crois que le gain en serait immense.
Но отдача от таких лампочек по-настоящему огромная. Mais le bénéfice est vraiment énorme.
Эта отдача энергии, в эквивалентном весе, совершенно поразительно. C'est deux fois la production d'énergie, à poids égal, Absolument éblouissant.
Но при наличии изначального плана долгосрочная отдача от такого вклада будет огромной. Et, tout comme le plan original, les retombées d'un tel engagement promettent à long terme d'être considérables.
работа один на один, полная отдача работе школьников, безграничный оптимизм и возможность для развития творческих идей. attention individuelle, dévouement total au travail des élèves et un optimisme sans limites et une sorte de possibilité pour la créativité et les idées.
Конечно, предполагается, что миграция приведет к положительным результатам, так как она перераспределяет трудовые ресурсы туда, где их отдача самая высокая. Bien évidemment, les migrations sont une bonne chose en elles-mêmes, dans la mesure où elles relocalisent la main-d'oeuvre là où son rendement est le plus élevé.
Чего не ждали - новая отдача уходит не к акционерам компаний дот-ком, а к покупателям и пользователям капитала высоких технологий и их клиентам. L'inattendu vient du fait que les nouvelles richesses ne vont plus aux actionnaires des start-ups des NTIC, mais aux acheteurs et aux utilisateurs du capital hi-tech et des consommateurs qu'ils desservent.
Налоговая конкуренция означает, что капитал может пойти не туда, где самая высокая его социальная отдача, а туда, где можно заключить самую выгодную сделку. La concurrence en matière de fiscalité fait que le capital ne va pas obligatoirement là où la rentabilité sociale est la plus élevée, mais là où c'est le plus rentable financièrement.
Если номинальные процентные ставки ниже, нежели реальная отдача от инвестиций - связанных с ростом ВВП - результатом будут финансовые репрессии и увеличение доходов и имущественного неравенства. Des taux d'intérêt nominaux inférieurs au rendement réel de l'investissement - combinés à un PIB en croissance - engendrent une situation de répression financière et une augmentation des inégalités de revenus et de richesse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!