Примеры употребления "ответственность" в русском

<>
Переводы: все716 responsabilité495 другие переводы221
Китай, безусловно, несет определенную ответственность. La Chine a certainement sa part de responsabilité.
Сегодняшний день - это ваша ответственность? Est-ce qu'aujourd'hui vous avez une quelconque responsabilité dans tout ça?
Ответственность была возложена на семью. La responsabilité a été attribuée à la famille.
Итак, мы внедряем институциональную ответственность. Nous commençons à avoir la responsabilité institutionnelle.
Но доброта значит всеобъемлющую ответственность. Mais gentillesse rime avec responsabilité universelle.
Корпоративная ответственность за права человека La Responsabilité des entreprises face aux Droits de l\u0027homme
как мы выплатим эту ответственность? Comment pouvons-nous assumer cette responsabilité?
Это накладывает на нас серьезную ответственность. Et cela nous confère une responsabilité.
На европейцев также возложена особая ответственность. Les Européens ont eux aussi des responsabilités particulières.
Он взял всю ответственность на себя. Il assuma entièrement sa responsabilité pour ça.
Тяжелая участь Зимбабве, ответственность Южной Африки Détresse du Zimbabwe et responsabilité de l'Afrique du Sud
Ответственность, прежде всего, лежит на Израиле. La responsabilité en incombe, avant tout, à l'État hébreu.
Основой всей работы ООН является ответственность. Toute l'action de l'ONU repose sur le devoir de responsabilité.
Родители несут ответственность за воспитание своих детей. Les parents portent la responsabilité de l'éducation de leurs enfants.
Понимаем ли мы, немцы, нашу общеевропейскую ответственность? Nous Allemands, comprenons-nous notre responsabilité paneuropéenne ?
Французские политические учреждения также несут тяжелую ответственность. Les institutions politiques françaises détiennent également une part de responsabilité importante.
Ответственность за пассивность и за активные преступления признаётся. La responsabilité de passivité ainsi que les crimes actifs ont été reconnus.
И если это случится, какова будет наша ответственность? Et alors, après ça, quelles sont nos responsabilités ?
Однако вместе с ростом влияния повышается и ответственность. Mais avec le pouvoir viennent les responsabilités.
Сама Турция тоже несет ответственность за нарастание отчужденности. La Turquie porte elle aussi sa part de responsabilité dans ce processus croissant de désunion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!